y | V | xy | vw

vy čeština

Překlad vy německy

Jak se německy řekne vy?

vy čeština » němčina

ihr Sie du Ihnen man euch

Vy čeština » němčina

Sie
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vy německy v příkladech

Jak přeložit vy do němčiny?

Jednoduché věty

Vy jste pořád tady, nebo ne?
Ihr seid auch wirklich immer hier, oder?
Vy nejste špión, že?
Sie sind kein Spion, nicht wahr?
Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím?
Guten Tag. Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Vy a já jsme stejně staří.
Sie und ich, wir haben das gleiche Alter.
Vy musíte jít.
Sie müssen gehen.
Vy se teď postavíte do kouta a budete se stydět!
Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich!

Citáty z filmových titulků

Já jsem byl také degradován, přesně jako vy.
Genauso, wie es bei Euch war. Deswegen bitten wir Sie um Hilfe.
V-vy jste.!
Die Schwarzen Ritter!
Vy se smějete!
Wllrdest du bitte stillhalten!
Postavili jsme se za nezávislost Japonska. Vy všichni, i když nejste vojáci, jste pořád Briti!
Wir haben uns erhoben, um die Souveranitat Japans wiederherzustellen.
Musíme jim dokázat, že i honorovaný Brit je plnohodnotný člověk. Vy jste její otec?
Wozu gibt es denn Uberhaupt das System mit den Britanniern ehrenhalber?
Vy hajzlové.
Was fallt euch ein?
Vy bez síly. Vyhledejte nás!
Die Schwachen unter euch konnen auf uns zahlen!
Úžasné. Vy Japonci jste opravdu šikovní, že?
Ihr Japaner seid so geschickt!
Vypadněte odtud, vy britské svině!
Verschwindet, ihr britannischen Schweine!
Vždyť jste s námi prohráli, vy psi z poražené země!
Ihr habt gegen uns verloren! Ihr Hunde von Verlierern!
Proč vy Briti.
Ihr britannischen Mistkerle! Hort auf!
Hele. Vy dva se znáte?
Sagt mal, kennt ihr beide euch eigentlich?
Protože jste to vy dva, doufám, že vám stačí pusa od polo-členky studentské rady.
Entschuldigt, dass ihr sie von einer halben Portion wie mir bekommt.
Kromě toho, na starost to máte vy, prezidentko, nebo ne?
AuBerdem ist das doch dein Job, oder?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obracím se tedy na ty z vás, kdo pracujete pro noviny, rozhlasové a televizní stanice mimo Spojené státy: jste to vy, u koho my - včetně těch, kdo jsme v Americe - musíme hledat, abychom zjistili, co dělá naše vlastní vláda.
Deshalb rufe ich alle auf, die für Zeitungen, Radio- und Fernsehsender außerhalb der Vereinigten Staaten arbeiten: An Sie müssen wir uns halten, auch jene von uns in Amerika, um zu erfahren, was unsere Regierung macht.
Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Ich bin sehr darauf erpicht, bei Ihnen Gehör zu finden, bei Ihren zuverlässigen Beratern, und, am wichtigsten, beim amerikanischen Volk. Ich hoffe, dass Sie dieser Botschaft einige Bedeutung beimessen werden.
Na izraelské straně se nedávno projevila Vaše víra v politický proces, když jste se Vy a Šaron rozhodli jít jednostranně proti Vaší vlastní ideologii a postavit se mocnému osadnickému hnutí.
Auf israelischer Seite hat man sein Vertrauen in den politischen Prozess kürzlich unter Beweis gestellt, als Sie und Sharon einseitig beschlossen, gegen ihre eigene Ideologie zu handeln und sich mit der mächtigen Siedlerbewegung anzulegen.
Podpora, kterou Vy a Vaši kolegové získáte u Izraelců a Arabů, bude záviset na odhodlanosti, již prokážete při prosazování skutečného pokroku v mírovém procesu.
Die Unterstützung, die Sie und Ihre Kollegen von den Israelis und Arabern erhalten werden, hängt von der Entschlossenheit ab, mit der Sie sich um einen entscheidenden Fortschritt im Friedensprozess bemühen.
Není velká zábava číst knihu nebo článek tvrdící, že ekonomické prognózy je nejlépe přenechat počítačovým modelům, k jejichž pochopení byste vy, obyčejný čtenář, potřeboval doktorát.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Vy, já i všichni naši spoluobčané musíme reagovat tím, že si budeme pečlivě vybírat, ke kterým skupinám se připojíme nebo které finančně podpoříme.
Wir und unsere Mitbürger müssen zurück schlagen, indem wir entscheiden, welchen Gruppen wir beitreten oder welche wir finanziell fördern.
Vy a já na sobě můžeme být závislí, ale budu-li já na vás závislý méně než vy na mně, moje vyjednávací síla se zvýší.
Sie und ich mögen beide voneinander abhängig sein, aber wenn ich von Ihnen weniger abhängig bin als Sie von mir, verbessert sich meine Verhandlungsmacht.
Vy a já na sobě můžeme být závislí, ale budu-li já na vás závislý méně než vy na mně, moje vyjednávací síla se zvýší.
Sie und ich mögen beide voneinander abhängig sein, aber wenn ich von Ihnen weniger abhängig bin als Sie von mir, verbessert sich meine Verhandlungsmacht.
O evoluci se hovoří už desítky let, ale vy jste vynalezli mechanismus - přírodní selekci -, který ji podle všeho z velké části dokáže vysvětlit.
Die Menschen hatten Jahrzehntelang von der Evolution geredet, aber Sie haben einen Mechanismus entdeckt (die natürliche Auslese), der dieses Phänomen womöglich zum größten Teil erklärt.
To sice vyhovuje všem, ale vy začínáte panikařit.
Dies scheint alle zufrieden zu stellen, versetzt Sie jedoch in Panik.
Vy máte zdokonalené povědomí o naší vzájemné provázanosti a rozmanitosti potřeb, a proto to dokážete.
Sie werden es können, denn Ihre Generation ist mit einem besseren Gespür für die Zusammenhänge und vielfältigen Bedürfnisse unserer vernetzten Welt aufgewachsen.
Koneckonců je to skutečná profesní výzva, která na vás čeká, a vy byste ji měli chápat jako svou příležitost.
Tatsächlich ist das die wirkliche berufliche Herausforderung, die Ihnen bevorsteht, und Sie sollten sie annehmen und als Chance begreifen.
Budou se mít hůř. Jenže vy se budete mít líp.
Dann sind meine Kinder zwar finanziell schlechter dran, aber Ihnen geht es besser.
Vy však tentokrát nestojíte u kolejí, nýbrž na můstku nad nimi, takže nemůžete přehodit výhybku.
Diesmal allerdings stehen Sie nicht neben den Schienen, sondern auf einer Fußgängerbrücke über den Schienen.