wählen němčina

vybrat, volit, vybírat

Význam wählen význam

Co v němčině znamená wählen?

wählen

volit, zvolit sich für eine von mehreren Möglichkeiten entscheiden Ich wähle diese Hose da, die mit der Bügelfalte. Der Mann war ihr wichtig, so wählte sie für das Date ihr schönstes Kleid. Ich verstehe nicht, warum diese nette Frau diesen blöden Kerl gewählt hat. Wählen Sie zwischen den verschiedenen Angeboten, die alle für Familien mit Kindern konzipiert wurden. Ihr habt nur zwei Möglichkeiten, zwischen denen ihr wählen könnt! Ich habe mir Rosa Luxemburg zum Vorbild gewählt. Telekommunikation eine Telefonnummer eingeben Wählen Sie im Notfall die Nummer 112. Bitte nicht stören, ich wähle gerade diese lange Nummer hier nach Australien. Im Ausland wählen Sie im Zweifelsfall per Handy die 111. volit, zvolit Politik seine Stimme bei einer Wahl abgeben Wir wissen nicht so recht, wen wir diesmal bei der Wahl zum Oberbürgermeister wählen sollen. Wieso wählen in unserem Stadtteil so wenige? Mit 18 Jahren darf man in Deutschland das erste Mal Kandidaten und Parteien in den Bundestag wählen. Ich habe von den beiden Kandidaten den erfahreneren in den Ausschuss gewählt. Bei Betriebsratswahlen kann man meist nur eine von mehreren Listen und nicht die Kandidaten direkt wählen.

Wählen

der Vorgang, eine Wahl zu treffen beziehungsweise bei einer Wahl seine Stimme abzugeben Ich weiß noch nicht, ob ich am Sonntag zum Wählen gehe. die Eingabe einer Telefonnummer Mit den vergrößerten Telefontasten wird das Wählen deutlich vereinfacht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad wählen překlad

Jak z němčiny přeložit wählen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako wählen?

Wählen němčina » němčina

Abstimmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady wählen příklady

Jak se v němčině používá wählen?

Jednoduché věty

Von zwei Übeln ist das kleinere zu wählen.
Ze dvou zel se volí to menší.
Von zwei Übeln ist das kleinere zu wählen.
Ze dvou zel se má zvolit to menší.

Citáty z filmových titulků

Keine Waffen. Und natürlich, darfst du nicht wählen.
Zákaz zbraní a taky nesmíš volit.
Genug gewartet! Er erklärt, warum Sie in diesem Wahlbezirk unseren Kandidaten mit großer Mehrheit wieder wählen sollen.
Jak důležité pro naše voliče je, aby v těchto rozhodujících volbách náš kandidát byl zvolen odpovídající většinou.
Und er mag mir gestatten, meine Hauptdarstellerin zu wählen.
A možná si přizvu partnerku.
Und ihr werdet eure Freunde wählen!
Budete mít volební právo! Budete volit jako vaši kamarádi.
Klar wird er wählen.
Jasně že bude hlasovat.
Wenn ich wählen soll, sollte ich mir ein paar Gesetzvorlagen ansehen.
Jestli mám hlasovat, měl bych si prostudovat některé zákony.
Ich werde dir schon sagen, wie du wählen sollst.
Já vám řeknu, jak máte volit.
Ich werde nicht wählen, bis ich Antwort auf meine Fragen habe.
Nebudu o tom hlasovat, dokud mi neodpovíte na moje otázky.
Die meiste Zeit wählen die gar nicht.
Spousta jich k volbám nechodí.
Wählen Sie bitte.
Vyberte si, prosím.
Ich möchte Sie bitten, eine andere Route zu wählen.
Rád bych vás přesvědčil o vhodnosti jiného směru.
Wir wählen unsere eigene Polizei.
Ne, lidé zde si volí svou vlastní policii.
Wir stellen sie an den Pranger, keiner wird sie wählen.
My je odhalíme - A ukřižujeme.
Wählen Sie die Waffen.
Můžete si zvolit zbraně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
Es steht ihnen frei zu wählen, wohin sie ihr Geld stecken.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
In Kuwait dürfen Frauen jetzt wählen, Katar hat ein ehrgeiziges Reformprogramm verabschiedet, Bahrain hat bei Massendemonstrationen viel Toleranz bewiesen und die Vereinigten Arabischen Emirate sind dabei, so etwas wie eine freie Presse zu erlauben.
Kuvajt dnes umožňuje ženám účast ve volbách, Katar přijal ambiciózní reformní program, Bahrajn projevil obrovskou toleranci vůči masovým demonstracím a Spojené arabské emiráty povolují existenci něčeho takového, jako je svobodný tisk.
Demokratie ist mehr als Wählen, denn sie erfordert große Investitionen in Bildung, Institutionen und in die Förderung von Nichtregierungsorganisationen.
Demokracie nejsou jen volby, neboť vyžaduje rozsáhlé investice do vzdělávání, institucí a podpory nevládních organizací.
Da auch die kleinsten Bundesstaaten über zwei Senatoren verfügen, führt dies zu einer Überrepräsentation der dünn besiedelten westlichen Bundesstaaten, die eher dazu tendieren, republikanisch zu wählen.
A protože i nejmenší státy mají dva senátory, je výsledkem nepoměrně vysoké zastoupení řídce osídlených západních států, které mají sklon hlasovat pro republikána.
Die Kunst der Staatsführung besteht nicht darin, zwischen Krieg und Diplomatie zu wählen, als handele es sich um sich gegenseitig ausschließende Alternativen, sondern darin, zu verstehen wie sie sich ergänzen.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
Die meisten würden heutzutage subtilere Ausdrucksweisen wählen.
Dnes mnozí používají mnohem decentnější jazyk.
Sie alle wählen zur selben Zeit dieselbe Institution.
Všichni hlasují ve stejnou dobu do stejné instituce.
Sicher werden Sie keine Regeln wählen, die die Staatsbürgerschaft von der Zugehörigkeit zu einer bestimmten kulturellen Identität abhängig macht.
Nebudeme vsak vybírat taková pravidla, jež definují občanství jen z pohledu konkrétní kulturní identity.
Zugegeben, Brasilien wird wohl bald einen Präsidenten wählen, den die globalen Finanzmärkte nicht mögen; wenn aber die internationalen Finanzmärkte den Vorrang gegenüber demokratischen Wahlen bekommen, dann ist das System ohne Zweifel nicht in Ordnung.
Je sice pravda, že si Brazílie zanedlouho zvolí nového prezidenta, který se globálním finančním trhům nemusí zamlouvat, ale mají-li mezinárodní finanční trhy přednost před demokratickou volbou, musí chyba být v systému.
Zugleich jedoch wurde damit die freie Entscheidung, unterschiedliche Software zu wählen und zu kombinieren, eingeschränkt.
Zároveň se tím však snížila možnost volby, možnost vybírat si a kombinovat různé druhy softwaru.
Die Unmöglichkeit der Wiederwahl auf welcher Ebene auch immer stärkt die Macht der Parteiapparate: Sie wählen die Kandidaten aus; die Wähler bestätigen diese dann an der Urne nur noch.
Absence následné opětovné volby na všech úrovních posiluje moc partajní mašinerie: strany vybírají kandidáty, které pak voliči u uren pouze schválí.
Wählen sie einen Beruf, mit dem es im nächsten halben Jahrhundert abwärts geht, könnten sie das zutiefst bereuen.
Pokud si vyberou povolání, které v příštím půlstoletí zaznamená úpadek, mohou toho hluboce litovat.
Manche Studenten, die lieber kaufen und verkaufen als gekauft und verkauft werden, schließen daraus, dass man wohl eine Ausbildung in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen oder möglicherweise im Rechtswesen wählen sollte.
Někteří studenti si říkají, že je lepší nakupovat a prodávat než být nakupován a prodáván, a tak dospívají k závěru, že by se měli připravovat na kariéru v obchodě, financích nebo možná i v právu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »