weiter němčina

pokračovat, dále, dál

Význam weiter význam

Co v němčině znamená weiter?

weiter

zum bereits Vorhandenem noch dazukommend, hinzugefügt Haben Sie weitere Fragen zum Thema? Mit weiteren Schwierigkeiten würde ich da nicht rechnen. Ein weiteres Problem sind natürlich die Anfangskosten. sich in der Folge ergebend Im weiteren Verlauf stellte sich dann die Situation ganz anders dar. Die weiteren Diskussionen an dem Abend können Sie sich sicher vorstellen.

weiter

weiterhin das, was bereits begonnen hat, fortsetzend Du kannst weiter die Perlen sortieren. zeitlich: im Anschluss an das, worum es geht Und was passierte dann weiter? über etwas Zusätzliches: sonst noch Weiter haben die Ärzte nichts gesagt? abschwächend, als nicht weiter: nicht wirklich Das ist nicht weiter interessant. Das ist nicht weiter von Interesse.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad weiter překlad

Jak z němčiny přeložit weiter?

weiter němčina » čeština

pokračovat dále dál více déle

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako weiter?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady weiter příklady

Jak se v němčině používá weiter?

Jednoduché věty

Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.
I když jsem byl vyčerpaný, pracoval jsem dál.
Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.
I když jsem byla vyčerpaná, pracovala jsem dál.
Hier ist nichts weiter als Kleidung.
Není tu nic jiného než oblečení.
Ich las weiter.
Četla jsem dále.
Tom kann es nicht weiter abstreiten.
Tom to již nemůže dále zapírat.
Ich kann keinen Schritt weiter gehen.
Už nemůžu udělat ani krok.
Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht.
Stáří pro mě není žalářem, nýbrž balkónem, ze kterého vidím zároveň dále i přesněji.
Hass in jeder Form bringt uns nicht weiter.
Nenávist v jakékoli podobě nás nedovede dál.

Citáty z filmových titulků

R1 und R2 ziehen sich weiter zuruck.
Nalákejte nepřítele do bodu N2.
Was denn? Wir kampfen nicht weiter? Wenn ich mich unter die Truppen mische, bin ich gleich bei dir, Cornelia.
Jestli se zapletu mezi ustupující jednotky, tak se snadno dostanu ke Cornelii.
Das ist nichts weiter als eine Prljfung.
Pleteš se, Karen.
Ich verstehe allerdings auch die, die das nicht wollen. Und weiter?
No, každopádně chápu, proč to považují za tak důležité.
Ich erinnere mich nicht an sein Gesicht. Vielleicht lohnt es sich, in diese Richtung weiter zu ermitteln.
Jeho tvář si nepamatuju, ale myslím, že to stojí za prošetření.
Aber selbstverstandlich senden wir weiter. Die Verantwortung?
Jasně, že máte vysílat dál!
Auf keinen Fall wirst du weiter an der Seite Seiner Hoheit dienen!
Neměl jsem dovolit, aby jsi stál po boku Jeho Veličenstva!
Aber jeder sieht das anders. Also ist es nicht weiter komisch.
Ale jestli jste se tak rozhodli sami, tak to bude v pořádku.
CC ist meine Komplizin und es geht immer so weiter.
Jestli je C.C. můj komplic, musím toho využít.
Ich mochte aber, dass du weiter als Spion im exterritorialen Gebiet bleibst.
I tak ale doufám, že budete stále skrývat svoji identitu a budete pokračovat v jednání v osídlení.
Sie tun, als waren sie ein Staat und sind doch nichts weiter als Morderll!
Je to vrah, který nám lhal o svobodné zemi!
Und weiter? Das ist alles.
To je vše.
Ja, Die Menschen der Welt sind nichts weiter als Spielsteine.
Ano, lidé nejsou víc, než jen šachové figurky, když jdou proti celému světu.
Das ist Teil. Ja, Herr Moran, wenn es weiter bergab geht, bin ich gesetzlich verpflichtet, das Jugendamt zu informieren.
Jenže pokud to s vámi dál půjde z kopce, bude mou povinností uvědomit sociálku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen. Jüngst erreichte er sogar ein Rekordhoch von 1.300 Dollar.
Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještě výše, a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
Adaptive Systeme haben mit Ordnung und Kreativität zu kämpfen, während sie sich weiter entwickeln.
Adaptivní systémy se během svého vývoje perou s řádem a tvořivostí.
Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
Länder, die sich weiter integrieren wollen, können dies tun.
Země, jež se chtějí hlouběji integrovat, tak mohou učinit.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Koncentrace vlastnictví médií a kontroly nad nimi dále rozdmýchává všeobecnou nedůvěru, což připravuje půdu pro to, aby vakuum vyplnilo investigativní úsilí občanů.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten.
Tradiční řešení by problémy na Balkáně jen dále protahovalo.
Es ist die Aufgabe der Tschechischen Republik und der schwedischen EU-Ratspräsidentschaft, die auf unsere folgen wird, diese Einheit aufrechtzuerhalten, während die PKA-Verhandlungen weiter fortschreiten.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben.
ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben.
ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
Bei umsichtiger Handhabung kann sich die Türkei weiter an Europa annähern und gleichzeitig ihre Beziehung zu Amerika wieder aufbauen.
S pečlivým vedením by se Turecko mohlo ocitnout na cestě k Evropě a zároveň obnovit svůj vztah k Americe.
Die Schere zwischen dem Zinssatz, zu dem die amerikanische Regierung Geld aufnehmen, und demjenigen, zu dem Amerikas Firmen Geld leihen konnten, öffnete sich weiter.
Rozpětí mezi úrokovou sazbou, za kterou si mohla půjčovat americká vláda, a sazbami, za které si mohly půjčovat americké firmy, se zvětšovalo.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
Poslední zpráva Komise o tureckém postupu k přistoupení zároveň poznamenává, že politické reformy zpomalily, což dále zpochybňuje budoucí členství země v EU.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
Emise skleníkových plynů na osobu v USA, jež byly mezi velkými státy nejvyšší, už když Bush nastoupil do úřadu, vytrvale rostly.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »