zármutek čeština

Překlad zármutek německy

Jak se německy řekne zármutek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zármutek německy v příkladech

Jak přeložit zármutek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemoci, pronásledování, zármutek a bolest upevní ještě více naší lásku.
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein soll unserer Liebe Verknotigung sein.
Zostudil nás a způsobil nám jen zármutek. A teď by chtěl vyždímat poslední kapku i ze mě.
Und jetzt will er uns völlig zerstören, indem er mich heiratet, um mich zu besitzen.
Může z toho vzejít pouze zármutek.
Nur Übles kann daraus für uns erwachsen.
Na zemi nic netrvá vecne, Parisi. Ani zármutek, ani radost, ani zamilovaní lidé.
Nichts auf Erden ist von Dauer, Paris, weder Glück noch Trauer noch die Liebe.
Temné a pekelné síly již pracují a svatební veselí se změní v zármutek!
Geheimnisvolle, böse Kräfte sind am Werk und die Hochzeitsfreude wird in Trauer verwandelt werden.
Zármutek působí na různé lidi různě.
Trauer wirkt sich verschieden auf die Menschen aus.
Cokoli se stalo, vím jen, že jste nám přinesl pouze zármutek.
Was immer auch geschah, Sie haben uns nichts als Leid gebracht.
Zármutek je hloupost.
Leiden ist idiotisch.
Není to lepší, ale zármutek je kompromis.
Das ist nicht besser. Aber Leiden ist ein Kompromiss.
Nepřinese ti nic než zármutek.
Sie wird dir nur das Herz brechen.
V příliš moc učenosti je také moc smutku a ten, kdo rozšiřuje své vědomosti, ten také zvětšuje svůj zármutek.
Viel Weisheit bringt viel Kummer. Wer mehr weiß, der leidet mehr.
Tak dojemný zármutek.
Ihr Kummer ist rührend.
Podezíral bych vás daleko více, pane McQueene, kdybyste nad smrtí svého zaměstnavatele. - předstíral zármutek. - Zármutek?
Ich würde Sie eher verdächtigen, würden Sie übermäßig um ihn trauern.
Podezíral bych vás daleko více, pane McQueene, kdybyste nad smrtí svého zaměstnavatele. - předstíral zármutek. - Zármutek?
Ich würde Sie eher verdächtigen, würden Sie übermäßig um ihn trauern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč vystupovat s takovým prohlášením, když nemůže přinést nic jiného než zármutek a zoufalství obětem a ujištění a útěchu zločinnému režimu?
Warum wird eine solche Erklärung abgegeben, die nur Enttäuschung und Verzweiflung über die Opfer bringen kann; die Öl auf die Wunden eines kriminellen Regimes träufelt und es ermutigt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...