ona | zrno | ozón | Zone

zóna čeština

Překlad zóna německy

Jak se německy řekne zóna?

zóna čeština » němčina

Zone Bereich Gürtel Gebiet Landstrich Feld Eingabefeld Distrikt
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zóna německy v příkladech

Jak přeložit zóna do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pozor, všem jednotkám, severozápadní oblast, zóna pět.
Achtung an alle Einheiten im Nordwesten, Zone 5.
Oblast, kterou nazýváme Zóna soumraku.
Diese Dimension nennen wir die Twilight Zone.
Je to oblast, které říkáme. Zóna soumraku (THE TWILIGHT ZONE).
Diese Dimension nennen wir die Twilight Zone.
Vaší další zastávkou bude Zóna soumraku.
Vor uns liegt der Wegweiser. Ihr nächster Halt, die Twilight Zone.
Je to oblast, které říkáme. Zóna soumraku (THE TWILIGHT ZONE).
Diese Dimension nennen wir die Twilight Zone.
Další zastávkou pana Bartletta Finchleye bude Zóna soumraku.
Mr. Bartlett Finchleys nächste Haltestelle ist die Twilight Zone.
Vaší další zastávkou bude Zóna soumraku.
Ihr nächster Halt, die Twilight Zone.
Tohle je totiž Zóna soumraku a slečna Janet Tylerová se do ní společně s vámi vypraví.
Wir befinden uns rein zufällig in der Twilight Zone und gleich werden Sie und Miss Janet Tyler diese Welt betreten.
Někde mezi nebem, zemí a oblohou leží Zóna soumraku.
Und irgendwo zwischen dem Himmel, den Wolken und der Erde, liegt die Twilight Zone.
Další zastávka, Zóna soumraku.
Nächster Halt, die Twilight Zone.
Ale toto je Zóna soumraku.
Denn das ist die Twilight Zone.
A budeme svědky, jak obě strany roztočí ruletu náhody v bizarním kasinu jménem Zóna soumraku.
Währenddessen werden wir Zeuge sein, wie alle Parteien das Glücksrad drehen, in einem sehr bizarren Casino namens Twilight Zone.
V centrálním paláci, jižní zóna, za nádražím Prvotních surovin.
Im Zentralpalast in der Südzone hinter dem Rohstoffbahnhof.
Zde je bezpečnostní zóna, pane.
Was tun Sie hier in der Sicherheitszone?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bezletová zóna by však eliminovala letecké útoky a zachránila životy civilistů.
Doch eine Flugverbotszone würde Luftschläge verhindern und das Leben von Zivilisten retten.
Za těchto okolností by bezletová zóna nejen vyčistila oblohu od syrských válečných letadel a raket, a tím omezila intenzitu masakrování, ale také by Asadovi a jeho stoupencům ukázala, že je skutečně zranitelný.
Unter diesen Umständen würde eine Flugverbotszone den Himmel nicht nur von syrischen Kampfflugzeugen und Raketen befreien, sie würde Assad und seinen Anhängern auch zeigen, dass er tatsächlich verwundbar ist.
Navíc by bezletová zóna nad Sýrií okamžitě omezila možnosti použití zbraní hromadného ničení syrskou vládou.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Zhongguancun, bývalá vojenská výzkumná zóna v Pekingu, která je základnou půl milionu vědců a techniků, je zase oblíbeným místem amerických high-tech společností.
Zhongguancun, ein ehemaliges militärisches Forschungsgebiet in Peking, wo mehr als eine halbe Million Wissenschafter und Ingenieure wohnen, ist besonders unter amerikanischen High-Tech-Firmen populär.
Přestože Abe navštívil svatyni jen jednou - v prosinci 2013 -, cítil potřebu učinit to v reakci na jednostranné vyhlášení identifikační zóny protivzdušné obrany Čínou. Tato zóna zahrnovala i území, na které si Čína dělá nárok, ale nekontroluje ho.
Obwohl Abe den Schrein nur einmal - im Dezember 2013 - besucht hat, fühlte er sich dazu verpflichtet, um auf Chinas unilaterale Erklärung einer Luftverteidigungszone zu reagieren, die Gebiete umfasst, die das Land beansprucht, aber nicht kontrolliert.
Evropská unie musí pochopit, že tato hranice není novou zdí, jež dělí Evropu, a že zóna stability a prosperity, kterou vybudovala pro své členy, se táhne i za východní hranice EU.
Die Union muss sich darauf achten, dass aus dieser Grenze nicht wieder eine Mauer wird, die Europa teilt, und dass die für ihre Mitglieder geschaffene Stabilität und Prosperität, den östlichen Nachbarn nicht vorenthalten werden.
Má-li francouzská Afrika růst, zóna franku musí být odstraněna.
Wenn der französische Teil Afrikas wachsen soll, muss die Franc-Zone abgeschafft werden.
Bezletová zóna a bezpečná zóna pro miliony lidí bez přístřeší v severní Sýrii by mohly americkou diplomacii posílit.
Eine Flugverbotszone und eine Schutzzone in Nordsyrien für die Millionen von Binnenvertriebenen könnten die amerikanische Diplomatie stärken.
Bezletová zóna a bezpečná zóna pro miliony lidí bez přístřeší v severní Sýrii by mohly americkou diplomacii posílit.
Eine Flugverbotszone und eine Schutzzone in Nordsyrien für die Millionen von Binnenvertriebenen könnten die amerikanische Diplomatie stärken.
To znamená, že eurozónu už nelze zachránit; euro přežije, ale zóna se zmenší.
Das bedeutet, dass die Eurozone nicht mehr zu retten ist. Der Euro wird überleben, aber die Zone wird kleiner werden.
Podle mírové dohody mezi Egyptem a Izraelem z roku 1979 měl být Sinaj převážně demilitarizován a sloužit jako nárazníková zóna mezi oběma dříve znepřátelenými státy.
Im Zuge des ägyptisch-israelischen Friedensvertrags von 1979 wurde der Sinai größtenteils demilitarisiert, um als Pufferzone zwischen den beiden ehemaligen Feinden zu dienen.
Mezi Baalbekem a Homsem vznikla zóna, která je fakticky pod kontrolou libanonského Hizballáhu a syrských prorežimních sil a z obou stran obepíná libanonsko-syrskou hranici.
Zwischen Baalbek und Homs ist eine Zone entstanden, die de facto unter Kontrolle der libanesischen Hisbollah und syrischen Regierungstruppen steht und die libanesisch-syrische Grenze überspannt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...