za | da | zde | PDA

zda čeština

Překlad zda německy

Jak se německy řekne zda?

zda čeština » němčina

ob wenn
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zda německy v příkladech

Jak přeložit zda do němčiny?

Jednoduché věty

Je sporné, zda své domácí úkoly vypracoval sám.
Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben allein gemacht hat.
Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná.
Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.

Citáty z filmových titulků

Konečně zjistím, zda je skutečně možné přesvědčit náměsíčníka, aby se dopustil věcí, jež by v bdělém stavu nikdy neudělal.
Jetzt werde ich ergrunden, ob es wahr ist, dass ein Somnambule zuHandlungengezwungenwerdenkann, die er im wachen Zustand niemals begehen, die er verabscheuen wurde.
Zda je možné spícího dohnat až k vraždě.
Ob es wahst ist, dass der Schlafende bis zum Nord getrieben werden kann.
Žena podezřelá z čarodějnictví je vhozena do vody aby se zjistilo, zda je vinna, nebo ne.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Zda-li se dají dopisy nalézt?
Ob sich Briefe finden ließen?
A pořád nevím, zda tvé oči jsou modré či fialové?
Und ich weiß noch immer nicht, ob deine Augen blau oder violett sind.
Ano, je to Herr. Ne, nemyslím, zda je to muž. Mám na mysli, jestli je zde?
Ich frage, ob er hier ist.
Ptá se, zda je vypsaná odměna za vaše dopadení.
Er fragt, ob es eine Belohnung gibt.
Zeptám se vašeho kandidáta a všech, kteří mají rádi své bližní zda se rozhodněji zasadí, aby svět byl šťastnějším místem k žití.
Und ich bitte Ihren Kandidaten und alle anderen, dazu beizutragen, dass dies eine bessere Welt wird.
Jak ale mám vědět, zda je to skutečný upír. nebo jen nějaký šílenec?
Woran werde ich erkennen, ob es ein angesehener Vampir ist. oder irgendein anderer Verrückter?
Řekněte mi, zda jste se smál na mě či na mou přítelkyni.
Erst verraten Sie, ob Sie mich oder meine Freundin anlächelten.
Říkal jsem si, zda mě pozvete, zaklepu-li na dveře lóže.
Ich habe mich gefragt, ob Sie mich in Ihre Loge gebeten hätten.
Chce vědět, zda opravdu vyrážíte do světa, jak jste jí včera psal.
Sie will wissen, ob Sie tatsächlich hinaus in die Welt gehen, wie Sie geschrieben haben.
Chci říct, kdo ví, zda nejsi?
Das heißt, ich meine, wer will schon sagen, ob Sie das sind?
Zda jsem se tu narodila.
Dass ich hier geboren wurde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Also, ja, manche Fundamentaldaten untermauern durchaus die heutigen Goldpreise, obwohl es fraglich ist, ob und in welchem Ausmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauern werden.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Und es ist fraglich, ob wir uns wirklich genug aus anderen machen oder den weniger Begünstigten genug abgeben.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Und es ist fraglich, ob wir uns wirklich genug aus anderen machen oder den weniger Begünstigten genug abgeben.
Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Es ist nicht klar, dass Menschen wirklich moralisch besser sein wollen.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
Fraglicher ist, ob er sich sicher genug fühlt, eine Präsidentenwahl (oder eine andere Wahl) abzuhalten, wenn er die Verfassung nicht in einer Weise ändern kann, die ihm weiteren missbräuchlichen Machterhalt garantiert.
Ve výsledku jednoduše nevíme, zda oživení bude rázné anebo neuspokojivé.
Und infolgedessen wissen wir einfach nicht, ob die kommende Konjunkturerholung solide oder enttäuschend verlaufen wird.
A právě proto také nezáleží na tom, zda se příslušné události odehrály před 60 lety (jako druhá světová válka), 90 lety (jako v případě genocidy Arménů), nebo dokonce před 600 lety (jako bitva na Kosově poli v roce 1389).
Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
Amerika v těchto týdnech diskutuje o tom, zda má nebo nemá zaútočit na Irák. V důsledku tohoto vývoje se začínají množit obavy, že proces zotavování americké ekonomiky se zastaví a že bez úhony nezůstane ani globální ekonomika.
Während Amerika darüber streitet, ob man in den Irak einfallen soll oder nicht, schleichen sich allmählich Befürchtungen in die Diskussion, ob dadurch der Wirtschaftsaufschwung des Landes zum Stehen kommen könnte.
Zda se Spojené státy doopravdy lapily do pasti likvidity, není jisté. Není známo ani to, jak dlouho může tento stav věcí trvat.
Ob Amerika jetzt tatsächlich in einer Liquiditätsfalle steckt, ist ungewiss, unbekannt ist auch, wie lange dieser Zustand noch dauern wird.
Urputná debata o tom, zda zvýšit nasazení amerických pozemních sil v Iráku, proto neřeší podstatu věci.
Daher geht die heftige Debatte, ob die Anzahl der amerikanischen Bodentruppen im Irak vergrößert werden soll, an der Sache vorbei.
Následujících několik let může rozhodnout, zda se náš společný sen zbavit svět jaderných zbraní někdy podaří realizovat.
In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird.