zvuk | vzlyk | ryk | vok

zvyk čeština

Překlad zvyk německy

Jak se německy řekne zvyk?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zvyk německy v příkladech

Jak přeložit zvyk do němčiny?

Jednoduché věty

To je starý kanadský zvyk.
Das ist ein alter kanadischer Brauch.

Citáty z filmových titulků

Chce to zvyk.
Man gewöhnt sich dran.
Barbarský zvyk.
Eine barbarische Sitte.
Připomínám porotě zvyk svádění věcí, které trápí naše svědomí, na cizince.
Ich darf daran erinnern, das wir dazu neigen, alles, was unser Gewissen belastet, Ausländern in die Schuhe zu schieben.
Už je skoro zvyk, vyhazovat nás odsud.
Uns hier rauszuwerfen wird langsam zur Gewohnheit.
To není zvyk, dělám to protože se mi to líbí.
Nicht bloß Gewohnheit, es macht mir Spaß.
Další zvyk je pryč.
Auch noch nie vorgekommen!
Máš špatný zvyk, McNamaro, krást zlaté doly.
Es ist eine schlechte Angewohnheit, Claims zu stehlen, McNamara.
Aby se z toho nestal zvyk.
Ich will aber nicht, dass das zur Gewohnheit wird.
To je nebezpečný zvyk.
Das ist gefährlich.
Starý rodinný zvyk.
Eine alte Familiensitte.
To je starý americký zvyk.
Ein alter amerikanischer Brauch.
Je to zvyk, připít si na zdraví nevěsty.
Es ist glaube ich, üblich, auf das Wohl der Braut zu trinken.
Zvyk přirozenost změnit dokáže.
Denn so kann Übung die Natur verändern.
A musím říci, že to je něco jako zvyk, proto zůstanu s vámi.
Muss wohl Gewohnheit sein, weil ich bei Ihnen bleibe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Máme zavést sankce vůči zemím, které neučiní tento zvyk nezákonným?
Sollen wir Sanktionen über diejenigen Länder verhängen, die diese Praktiken nicht verbieten?
Lidé s nízkými příjmy zjevně mají loterie v oblibě a vypěstují si zvyk těšit se na data slosování, jenž je bude odrazovat od prodeje dluhopisů.
Menschen mit geringem Einkommen spielen offenkundig gerne in Lotterien mit und freuen sich schon immer auf die Ziehungen. Das hält sie davon ab, ihre Anleihen einzulösen.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
Wechselkurse haben die gemeine Angewohnheit, über ausgeglichene Werte hinauszuschießen und dann den Ländern in den Rücken zu fallen, besonders denen, die auf der Grundlage aufgeblähter Schätzungen ihrer Einnahmen zu viel ausgegeben haben.
Kromě toho by mohly Rusku a USA pomoci překonat starý zvyk pohlížet na sebe jako na nepřátele.
Außerdem könnten sie dabei helfen, dass Russland und die USA ihre alte Gewohnheit aufgeben, sich gegenseitig als Feinde zu betrachten.
Nedokážou-li však Rusko a USA překonat starý zvyk vzájemné podezíravosti, pak budou zbývající - a stále docela silné - jaderné arzenály dál sloužit jako prostředek odstrašení a sebeodstrašení.
Aber wenn die beiden Länder ihre schlechten alten Gewohnheiten gegenseitigen Misstrauens nicht aufgeben können, sind ihre mächtigen nuklearen Arsenale weiterhin zur Abschreckung und Selbstabschreckung dienlich.
Navíc se zopakoval zvyk, který by se měl změnit.
Überdies hat sich eine Gepflogenheit eingebürgert, die es zu ändern gilt.
Jelikož národnostní, náboženské a lidové tradice mají být v unii chráněny, náš nechutný zvyk masakrovat kvičící vepře lze zachovat i poté, co Rumunsko vstoupí do EU.
Weil angeblich nationale, religiöse und volkstümliche Traditionen überall in der EU geschützt sind, könnte unsere fragwürdige Gewohnheit, quiekende Schweine zu schlachten, selbst dann noch erhalten bleiben, wenn Rumänien der EU beitritt.
Zvyk měnit pravidla kvůli udržení moci by zůstal i poté, co by konečně samovládce opustil scénu, což by ovšem pro povrchní stabilitu z dob jeho vlády neplatilo.
Die Gewohnheit, für den Machterhalt die Spielregeln zu ändern, würde auch nach dem Abgang des starken Mannes erhalten bleiben, aber die oberflächliche Stabilität seiner Herrschaft nicht.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »