égua | Águia | águia | grua

água portugalština

voda

Význam água význam

Co v portugalštině znamená água?

água

substância (H2O) líquida e incolor, insípida e inodora, essencial para a vida da maior parte dos organismos vivos e excelente solvente para muitas outras substâncias; óxido de hidrogênio (Natureza e Geografia) a parte líquida que cobre aproximadamente 70 % da superfície terrestre, sob a forma de mares, lagos e rios líquido que corre das árvores quando feridas ou queimadas suco de certos frutos qualquer secreção orgânica aquosa, como suor, saliva, lágrimas, humor, urina etc. (Patologia) secreção patológica que se escoa de um órgão; corrimento (antigo e Veterinária) o mesmo que água-comum (coloquial) sopa rala ondeado e brilho que se observam no cabelo ou em certos mármores, madeiras (sobretudo quando polidas), tecidos, estofos etc. (figurado) qualidade, nível intelectual ou artístico  Um poeta da melhor água. (Brasil, figurado e coloquial) tarefa que não apresenta dificuldade ou não exige esforço  O exame foi aquela água. (Nordeste do Brasil) qualquer medicamento em forma líquida; infusão, cozimento, decocção (Brasil, figurado e coloquial) turvação mental causada por excesso de álcool; embriaguez  O homem estava na maior água. (Nordeste do Brasil) época em que os grandes cardumes de peixes nadam em direção às nascentes dos rios (Nordeste do Brasil e coloquial) aguardente de cana; cachaça (São Tomé e Príncipe) rio ou ribeiro (Arquitetura) vertente de telhado (Geologia) solução aquosa onde os cristais se depositam (Química) líquido obtido por destilação ou infusão (Geologia) transparência de algumas pedras calcárias  Água do mármore.

Překlad água překlad

Jak z portugalštiny přeložit água?

água portugalština » čeština

voda vodstvo vodní plocha voda [hmota] plocha vodní oceán

Příklady água příklady

Jak se v portugalštině používá água?

Citáty z filmových titulků

Chegas a uma nova cidade, que tem água da corrente.
Jsi v novém městě, kde mají tekoucí vodu, tak je to samá krysa.
Vamos ter água da corrente, energia, tudo o que.
Tekoucí voda, elektřina.
Temos jardins hidropónicos, sistemas de filtração de água.
Máme hydroponickou zahradu, systém filtrace vody.
Vamos buscar água.
Musíme donést vodu.
Desculpem. vim buscar água.
Omlouvám se. Jdu pro vodu.
Vão buscar-lhe água.
Přinezte jí vodu.
Eu vou ver se a água está a ferver.
Půjdu se podívat, jestli je voda převařená.
Encher o cilindro com a água ensaboada, depois toda aquela lavagem.
Plnění nadobky mýdlovou vodou, pak to všechno oplachovat.
Alinhei quatro baldes de água na copa.
Do přípravny jsem postavila čtyři kbelíky s vodou.
Fui a última na casa de banho, mas ficámos sem água quente.
Byla jsem poslední v řadě na koupelnu, ale došla teplá voda.
Vivem nesta mansão enquanto as fábricas deles poluem a água.
Přímo v tvých rukou.
A água já foi analisada vezes sem conta, e não foi detetado qualquer problema.
Vodu jsem nechala několikrát testovat a je naprosto v pořádku.
Vamos voltar para o quarto. - Bebemos uma água e relaxamos.
Tak pojďme zpátky na pokoj můžeme si dát vodu a odpočinout si.
Miss DeKaan, sobre a água. Eu vi aquelas pessoas.
Slečna Dekaanová, ohledně té vody.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A crescente dependência de uns países relativamente aos alimentos, à água, e à energia de outros requer que a resposta global à sustentabilidade seja levada ao mais alto nível político.
Sílící závislost některých zemí na potravinách, vodě a energii odjinud vyžaduje, aby se globální reakce na udržitelnost dostala na nejvyšší politickou úroveň.
Os países tornaram-se inevitavelmente interdependentes, e as mudanças climáticas, a pressão sobre a água e a perda de resiliência ecológica contribuem para o aumento de volatilidade desta dependência mútua.
Státy na sobě nevyhnutelně začaly být navzájem závislé a kolísavost této vzájemné závislosti ještě zvyšuje změna klimatu, vodní stres a úbytek ekologické odolnosti.
A crescente procura dos países por energia, água, alimentos, e terreno não poderá ser satisfeita se não forem tomadas decisões exclusivas entre os limitados recursos disponíveis.
Rostoucí poptávku zemí po energii, vodě, potravinách a půdě nelze uspokojit bez kompromisů mezi dostupnými omezenými zdroji.
A dependência crescente de muitos países relativamente às importações de alimentos, água, e energia cria novas oportunidades para o comércio e para o investimento, mas também expõe os países a vulnerabilidades críticas.
Rostoucí závislost mnoha zemí na dovozu potravin, vody a energií vytváří nové příležitosti pro obchod a investice, ale také odhaluje kritická zranitelná místa zemí.
A Humanidade está a mudar perigosamente o clima, a esgotar as reservas de água potável, e a envenenar o ar e os oceanos.
Lidstvo nebezpečně mění klima, vyčerpává zásoby pitné vody a otravuje vzduch i oceány.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
O téměř 200 let později jako by lidstvo stále nechápalo hodnotu vody, výrazem čehož jsou desítky let špatného vodního hospodářství a řízení vodních zdrojů prakticky všude na světě.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
O téměř 200 let později jako by lidstvo stále nechápalo hodnotu vody, výrazem čehož jsou desítky let špatného vodního hospodářství a řízení vodních zdrojů prakticky všude na světě.
É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água.
Jistě, v posledních letech zaznamenalo vodohospodářství některá zlepšení.
Para serem bem-sucedidas, será necessário que empreendam uma estratégia inovadora que revolucione os pressupostos (e as abordagens) estabelecidos em relação aos problemas associados à água.
Jejich úspěch bude vyžadovat novátorskou strategii, která obrátí naruby vžité předpoklady o problémech spojených s vodou - a přístupy k nim.
Por conseguinte, os padrões de consumo de água sofrerão uma alteração significativa, também de forma indirecta, em consequência das mudanças nos domínios da agricultura, da energia e da utilização dos solos.
V důsledku toho se schémata spotřeby vody výrazně změní, a to i nepřímo, prostřednictvím posunů v oblasti zemědělství, energetiky a využívání půdy.
Por exemplo, em muitos países asiáticos (nomeadamente, na Índia, na China e no Paquistão) os níveis de água subterrânea estão a diminuir a um ritmo alarmante em consequência da extracção excessiva e das subvenções a favor da energia.
Vlivem nadměrné těžby a energetických dotací v řadě asijských zemí - včetně Indie, Číny a Pákistánu - například alarmujícím tempem klesá hladina podzemní vody.
Contudo, a política suprimiu o incentivo a fim de limitar a quantidade de água bombeada pelos agricultores.
Zároveň však tato politika odstranila motivaci farmářů k omezování objemu vyčerpané vody.
Estes deveriam apenas investir na instalação das bombas, e fizeram-no voluntariamente, elevando assim para 23 milhões o número de bombas de água actualmente existentes.
Farmáři museli investovat pouze do instalace samotných čerpadel - a činili tak ochotně, výsledkem čehož je dnešní celkový počet 23 milionů vodních čerpadel.
Esta estravagância afectou seriamente os níveis de água subterrânea, obrigando a que os poços tubulares fossem instalados a uma profundidade cada vez maior.
Tato rozmařilost si vybrala vážnou daň na hladině podzemní vody, což vedlo k tomu, že se trubní studny, z nichž se voda čerpá, musely instalovat stále hlouběji.

Možná hledáte...