žádost čeština

Překlad žádost portugalsky

Jak se portugalsky řekne žádost?

Příklady žádost portugalsky v příkladech

Jak přeložit žádost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ptám se, protože chápu, že protlačuješ žádosti nechápu tedy, proč nemůžeš protlačit naši žádost.
Só estou a perguntar porque sei que tratas de muita papelada. Não entendo como não consegues dar prioridade ao nosso caso.
Musím vědět, na čem se vaše žádost zakládá.
Tenho de ver o que tem a alegar.
Hezká žádost o ruku.
Que linda proposta manhosa.
Skoro celou noc jsem studoval tu vaši žádost ohledně Katherine.
Passei boa parte da noite a estudar a sua alegação da loucura da Katherine.
Pokud jde o šperky, šetření skončilo na žádost. vysoce postavené osoby.
Quanto às jóias, o assunto foi encerrado por ordem. de uma personalidade muito importante.
Před celou rodinou by se jí nechtělo z něj vymámit žádost o ruku.
Se a família aqui estiver, ela não dirá o que deve, para que o homem se declare.
Je to neobvyklá žádost, ale nešel byste se mnou zhasnout všechna světla?
É um pedido inconveniente, mas importa-se de me acompanhar, enquanto desligo as luzes?
Je-li vaše žádost oprávněná, bude jí vyhověno.
Se a sua afirmação for justa, será absolvido.
Víte, pane Stephensone, myslím, že to není žádost o milodar z banky.
Não vejo isto como um pedido de esmola ao banco.
Podala žádost o rozvod a potkala jednoho muže.
Meteu os papéis para o divórcio e conheceu um homem.
Vaši žádost jsem obdržel.
Tenho aqui a sua petição.
Už mají mou žádost dost dlouho, drahá.
Sam, como iam fazer isso?
Laerte, jaké novinky nám neseš? Máš prý žádost.
E agora, Laertes, o que tendes a dizer-me?
Myslel jsem i na jiné zavrženíhodné způsoby. jak zabít čas do chvíle. kdy slušnost dovolí, abych Edith přednesl. svou žádost o ruku.
Havia formas mais desagradáveis de matar o tempo até ao momento em que a decência me permitisse declarar-me a Edith.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spouštěcím mechanismem tohoto závěrečného aktu může být cokoliv: odmítnutí milovanou osobou, neúspěšná žádost o místo.
Qualquer coisa pode provocar este acto final: a rejeição de um amante, uma candidatura a um emprego que foi rejeitada.
Následoval podpis zákona, žádost o jeho revizi a překvapivá oficiální schůzka se šéfem Hamásu.
A isto, seguiu-se a aprovação da lei, o pedido da sua revisão e um encontro oficial de surpresa com o líder do Hamas.
Mezitím by mohla postupující destabilizace Blízkého východu - velmi reálná představa - ohrozit bezpečnost desítek milionů lidí, kteří by na základě mezinárodního práva měli legitimní právo na žádost o azyl.
Enquanto isso, uma maior desestabilização do Oriente Médio - uma possibilidade muito real - poderia comprometer a segurança de milhares de pessoas que, sob a lei internacional, teriam direito legítimo de pedir asilo.
Drmolí, že Clintonová sotva otevřela ústa, což si vykládá tak, že jeho žádost nebyla dobře přijata.
Resmunga que Hillary mal abriu a boca, o que interpreta como sinal de que o seu pedido foi mal recebido.
Mali bylo první zemí, která o ni požádala, přičemž místní náboženské autority vládní žádost o vojenskou pomoc Francie podpořily.
O Mali foi o primeiro a requerê-la, com as autoridades locais religiosas a apoiarem o pedido do governo pela assistência militar de França.
V roce 1998 podal cukrovar Usina Trapiche žádost na stát, aby mohl tamní půdu zabrat.
Em 1998, a refinaria de açúcar Usina Trapiche requereu ao estado a posse das terras.
V dubnu požádali Beatrizini lékaři soudy, aby jim umožnily ukončit ze zdravotních důvodů Beatrizino těhotenství, ale jejich žádost byla zamítnuta.
Em Abril, os médicos de Beatriz pediram aos tribunais que lhes permitissem interromper a sua gravidez por razões médicas, mas tal foi-lhes recusado.

Možná hledáte...