leveza portugalština

lehkost, lehkomyslnost

Význam leveza význam

Co v portugalštině znamená leveza?

leveza

qualidade de leve:  Até hoje a evocam pela leveza de movimentos e lirismo interpretativo, que revelou nessas e em outras exibições. {{OESP|2007|novembro|08}}

Překlad leveza překlad

Jak z portugalštiny přeložit leveza?

leveza portugalština » čeština

lehkost lehkomyslnost

Příklady leveza příklady

Jak se v portugalštině používá leveza?

Citáty z filmových titulků

Agora com mais leveza.
Jemněji.
Para nós, não é uma questão de leveza.
Pro nás to není lehkovážná otázka.
Com tanta leveza que jamais gastará o eterno sílex.
Div se nevznáší, ta věru neošlape - kámen dláždění. - Julie!
Os paramentos sacerdotais, que beneficiaram duma certa evolução. opas, estolas, mitras, sobrepelizes e casulas, são hoje produzidos em tecidos de incomparável leveza, e em cores brilhantes que não se debotam.
Kněžská roucha prošla náročným vývojem. Anitto, viviale, rochetku, vianita a casuly. Všechny typy rouch šité dnes jsou z velmi lehkých tkanin.
Descclpe, mas não danço com leveza.
Promiňte netancuji moc lehce.
A nossa pequena Lucy está a usar uma bela mistura de de conforto do Norte e a leveza do sul.
Naše malá Lucy předvádí rozkošnou kombinaci teplého, severního komfortu a jižní bezstarostnosti.
A insustentável leveza do Ser!
Nesnesitelná lehkost bytí!
Algo próprio da juventude, mas muito útil. pois cabem à juventude sua leveza e despreocupação. como à idade madura sua saúde e austeridade.
Pouhá stužka na klobouku mládí, však nutná též; neb mládí sluší tak ten lehký, bezstarostný šat, jejž nosí, jak usedlému věku sobolina a těžké roucho zdraví dodává vážnosti.
Pesada leveza, séria leviandade.
Tragická hříčko, těžkopádný vánku.
Pesada leveza, séria veleidade!
Tragická hříčko, těžkopádný vánku!
Ouça, eu normalmente não pergunto isto. Mas a leveza daquele bolo.
Poslyšte, obvykle tak nevyzvídám, ale lehkost té vaší bublaniny.
Apesar da leveza do filme, alguns críticos acharam que Chaplin.
I přes jednoduché pojetí filmu kritika tvrdila, že Chaplin začíná sebe i svět brát až příliš vážně.
Um pouco de leveza é refrescante.
Trocha lehkovážnosti neuškodí.
Mar adentro, e na leveza do fundo, onde os sonhos se tornam realidade, juntam-se duas vontades para cumprir um desejo.
Moře uvnitř. V beztíži u mořského dna, tam, kde se splní sny, tam se spojí naše vůle, aby splnily jediné přání.

Možná hledáte...