notář | alto | ortel | ostra

oltář čeština

Překlad Oltář portugalsky

Jak se portugalsky řekne Oltář?

oltář čeština » portugalština

altar

Oltář čeština » portugalština

Ara Altar

Příklady Oltář portugalsky v příkladech

Jak přeložit Oltář do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Naopak, myslím, že připomínají obřadní oltář, na který můžete nakupit obětní hostinu.
Pelo contrário. Sugerem um. altar, amontoado de comida para o banquete sacrificial. Diz bem, amontoado.
Paní Hamiltonová, když jste před třemi měsíci šla před oltář, musela jste si být vědoma, že byste mohla čelit takovéto situaci.
Sra Hamilton, quando se casou há 3 meses, devia saber que isto podia vir a acontecer.
Bylo šero, pane, ale viděl jsem někoho, jak si kleká před oltář.
Não havia muita luz, mas vi alguém ajoelhado ao altar.
Pan Tyson má cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a já mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
O Sr. Tyson é dono da cana-de-açúcar, tu tens a fórmula dos plásticos, e eu sou oferecido em sacrifício no altar do progresso industrial!
Udělám si malý oltář a budou zapálené celý den i noc.
Farei um belo altar, que manterei aceso noite e dia.
Přísaha na oltář podle vás nic neznamená, ale kdo přísahá při oběti na něm, je vázán.
E dizeis: Se alguém jura pelo altar, não é nada. mas se jura pela oferta sobre ele, é obrigado.
Oběť, či oltář, který ji posvěcuje?
Qual é maior a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
Copak si neuvědomujete, že to je oltář?
Não percebem que isto é um altar?
Učenec a vědec, jehož génia svět neocenil Abronsius se vzdal všeho a obětoval vše, tělo i duši vložil na oltář svého poslání.
Como erudito e cientista cujo génio não era apreciado Abronsius deixara tudo para se dedicar de corpo e alma àquilo que, para ele, era uma sagrada missão secreta.
Oltář zítřka.
O altar do amanhã.!
V den jejího odjezdu, toho večera ubohá karmelitánka v slzách vrhla se před oltář Panny Marie, prosila o odpuštění a modlila s k ní.
Uma noite, mesmo antes de se ir embora. a pobre carmelita, em lágrimas, prostrou-se ante o altar da Virgem, pedindo-lhe perdão, rezando de forma ardente.
Říká že se svými sestrami musely utvořit obscénní oltář. a byly uctívány.
Diz que ela e a suas irmãs foram obrigadas a formar um altar obsceno. e as adoraram.
Pak dát. lásku svou na oltář.
Amar pura e castamente de longe.
Byl to velký strach a velká úzkost, když byla kráska přivedena na ten strašný svatební oltář.
Assim, a Bela pôs o pé na ilha proibida e foi agarrada. Grande era o medo à medida que a Bela era arrastada. para o terrível altar nupcial. do Monstro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
A política económica correcta consistia em ensinar as pessoas a venerar o trono (de modo a que respeitassem a propriedade), o lar paternal (para que não casassem novos e de modo imprudente), e o altar religioso (para que temessem o sexo pré-marital).
Na oltář fetišismu HDP už padlo příliš mnoho.
Já muito se sacrificou no altar do fetichismo do PIB.

Možná hledáte...