ac | Č | č | a

čeština

Překlad portugalsky

Jak se portugalsky řekne ?

čeština » portugalština

embora conquanto posto que apesar de ainda que

Příklady portugalsky v příkladech

Jak přeložit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Však hle, zde poblíž dívka dlí. která ač šat nekrášlí jí. běda, je krásnější než ty.
Mas, espere! Vejo uma donzela. Os trapos que veste não escondem a sua beleza.
Ač jistě nerad, musel by ses zachovat jak se sluší a patří.
Serias decente, - embora sempre relutante.
Ač někdo pochází ze dna, může i přesto být hulvát.
Apesar de alguém vir de debaixo, ainda consegue ser um pulha.
Ač srdce mi to láme, musím mlčet.
Mas pára, coração, a minha língua deve conter-se.
Věci zlé se vyjeví. Ač doposud v zemi skryty, dnes tvář svou odhalí.
Emergem acções indignas, mesmo que toda a terra as oculte aos olhos dos homens!
Ač toužíte vědět, co s ním mám, vaši zvědavost neutiším.
Quanto à vossa curiosidade, fazei tudo para a dominar!
Ač šílené to je, přesto souvislost je znát.
Não obstante a sua loucura, há método no que diz.
Ač slova jeho zmatená byla, nebyla to slova blázna.
O que disse, embora sem nexo, não se parece nada com loucura.
Přehánění, ač hlupáky rozesměje, moudré pohorší, a jejich úsudek musí u vás na prvním místě stát.
O exagero pode fazer rir o ignorante, mas aflige os sensatos e a opinião destes devia pesar mais do que um teatro cheio.
Matka se raduje, ač otec před dvěma hodinami zemřel.
A minha mãe parece jovial e o meu pai morreu há duas horas!
Hamlete, pro bezpečnost svou, ač tvůj čin velmi mě trápí, musíš odtud ihned odcestovat.
Hamlet, para a vossa segurança, que muito estimamos, tanto quanto lamentamos o que vós fizestes, esta acção obriga a que partais imediatamente daqui.
Anglie, pokud mou přízeň ctíš, ač stále jizvy máš po našem meči, žádám tě, ihned poprav Hamleta.
Inglaterra! se aprecias a nossa estima, não acolhas com frieza a nossa ordem soberana, e esta instância exige a morte imediata de Hamlet.
Birnamský les ztekl Dunsinan, ač tu stojíš, z ženy nezrozen, já zkouším poslední.
Mesmo tendo o bosque de Birnam chegado a Dunsinane. e que tu, meu adversário, não sejas nascido de uma mulher. ainda assim eu tudo arriscarei.
Ač to bylo pouhé mladické chvastounství. do země padl žalud, z něhož vyrostou osudové duby.
Não passou de uma bravata de juventude, mas foi como uma daquelas bolotas de onde nascem grandes carvalhos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ač má Rúhání dobré vazby na armádní a bezpečnostní kruhy, zjevně byl pokládán za outsidera.
Embora bem relacionado com a comunidade militar e de segurança, Rohani era claramente considerado alguém de fora.
Ač se budeme vyhýbat konfrontaci a nepřátelství, budeme také aktivně prosazovat své významnější zájmy.
Embora evitemos a confrontação e o antagonismo, também prosseguiremos activamente os nossos interesses mais alargados.
Ač nechvalně proslula tajnůstkářstvím, její působení je citlivějšímu, dogmatickému jádru Církve velmi vzdálené.
Embora notoriamente sigilosa, a operação está muito afastada do núcleo mais sensível e doutrinal da Igreja.
Ač tempo těchto změn se stát od státu liší, idea vlády práva se uchytila.
Embora o ritmo de tais mudanças varie de país para país, a ideia de Estado de direito tem ganhado raízes.
Jenže ač si teoretici vůdcovských schopností a autoři úvodníků myslí, že transformační aktéři zahraniční politiky jsou díky své etice či efektivitě lepší, důkazy tento názor nepotvrzují.
Mas, enquanto os teóricos de liderança e os autores de editoriais tendem a pensar que os responsáveis pela política externa transformacional são melhores tanto em ética como em eficácia, as evidências não sustentam esta visão.