acontecimento portugalština

událost, případ

Význam acontecimento význam

Co v portugalštině znamená acontecimento?

acontecimento

evento (Física) ação de um objeto físico sobre outro, a observação desse interação , desse evento

Překlad acontecimento překlad

Jak z portugalštiny přeložit acontecimento?

Příklady acontecimento příklady

Jak se v portugalštině používá acontecimento?

Citáty z filmových titulků

Posso saber que acontecimento fez o seu cérebro por fim funcionar?
Jaké zemětřesení způsobilo, že vám mozek konečně funguje?
Já sabiam antes do acontecimento.
Určitě vyrazili dřív, než to začalo.
Mas um dia, enquanto executava proezas estratosféricas nunca antes tentadas pelo homem civilizado deu-se um infeliz acontecimento.
Až do dne, kdy jsem předváděl své stratosférické umění, jaké ještě nikdo nikdy nezkusil, a stala se mi nehoda.
Se eu tivesse morrido uma hora antes desse acontecimento. eu teria vivido um tempo abençoado. pois, a partir de agora, não há nada sério na mortalidade. tudo são futilidades.
Kdybych byl umřel, mžik než se to stalo, moh jsem být šťastný člověk, ale tak už pranic pro mě nemá ceny.
O rapaz vai estar aqui fora, por isso vais fazer disso um grande acontecimento.
Ten kluk bude venku, tak z toho pojďme udělat velkou věc.
Um acontecimento inesperado.
Byl to blesk z čistého nebe.
Isto é o acontecimento importante.
Teď přijde to hlavní.
Sinto por ter se irritado tanto por causa desse acontecimento.
Je mi líto, že jsem Vás tím tak rozčílil, matko.
É um acontecimento muito importante.
Je to tak obrovská událost.
Peço-lhes desculpa por este acontecimento infeliz.
Omlouvám se, pánové, za tento nešťastný incident.
Um acontecimento chocante.
Hrozná věc.
Estou a poupá-lo para o grande acontecimento.
Schovávám si to na jednu velkou.
Era um acontecimento tão importante que o retardou.
Byla to velká událost, kterou stále odkládal.
Não se tratou de um acontecimento, mas sim de um processo que durou mais de 3 séculos.
Nebyla to událost, ale vývoj, který probíhal déle než 300 let.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eu ouço as pessoas a falar como se nada pudesse ser feito: os sistemas de defesa da Síria são muito poderosos, as questões muito complexas e, em qualquer acontecimento, por que é que se há-de tomar partido quando um lado é tão mau como o outro?
Slýchám lidi mluvit tak, jako by se nedalo nic dělat: syrské obranné systémy jsou příliš účinné, problémy příliš složité a proč se vlastně přidávat na něčí stranu, když jsou beztak špatní jeden jako druhý?
Para as pessoas que viveram essa época, tratou-se de um acontecimento de tal modo chocante que ainda se lembram onde se encontravam quando ouviram a notícia.
Pro lidi, kteří v té době žili, to byla jedna z oněch natolik šokujících událostí, že si pamatují, kde právě byli, když se tu zprávu dozvěděli.
PEQUIM - Qual é o grande acontecimento da nossa época?
PEKING - Co je velkou novinkou našeho věku?
Vale a pena lembrar que a sua expurgação foi um acontecimento profundamente de discórdia nos níveis mais altos do PCC.
Stojí za připomenutí, že jeho sesazení vyvolalo v nejvyšších patrech KS Číny nesmírně rozporuplné reakce.

Možná hledáte...