air | gira | ari | giro

agir portugalština

jednat

Význam agir význam

Co v portugalštině znamená agir?

agir

tomar providências; atuar, fazer exercer atividade; trabalhar, atuar proceder de determinado modo; conduzir-se, comportar-se (Direito) ingressar em juízo provocar uma reação; produzir um efeito

Překlad agir překlad

Jak z portugalštiny přeložit agir?

agir portugalština » čeština

jednat působit pohnout chovat se

Příklady agir příklady

Jak se v portugalštině používá agir?

Citáty z filmových titulků

Com agentes a agir como escudos humanos.
Poté policisté zaujali funkci lidského štítu.
Para de agir como o polícia da moral, porque não tens moral nenhuma.
Přestaň si hrát na morální policii. Zrovna ty nemáš o čem mluvit.
O instinto em agir é. Mas não vai ajudar-te nisso.
Ten instinkt vletět tam. ti tady moc dobře neposlouží.
Há de chegar a altura em que vais parar de agir assim.
Někdy se takhle budeš muset přestat chovat.
Os seus seguidores devem agir com prontidão.
Jeho stoupenci musí jednat rychle.
Agir como um cavalheiro sem a ajuda do milionário era difícil, mas ele fez o máximo.
Být za gentlemana v nepřítomnosti milionáře bylo obtížné. Ale dělal, co nejlepšího mohl.
Ela está bem, e ser-lhe-á devolvida a salvo se vier a agir.
Je v pořádku, a bude bezpečně navrácena, jestli budete pokračovat v práci.
Temos de agir depressa, antes de liquidar tudo.
Musíme se do toho vložit rychle, dřív než přijde o poslední penny.
Detestava ver-te agir precipitadamente num assunto como este.
Nechci vidět, jak děláte jakékoliv ukvapené kroky ve věci, jako je tato.
Não, estranho por quererdes agir.
Jste zvláštní, protože s tím chcete něco dělat.
Prefiro agir sozinho, Alteza.
Radši to udělám sám, Výsosti.
Para a salvarmos, temos de agir já!
Máme-li zachránit ji a trůn, konejme!
Temos de agir.
Vítěz!
Temos de agir já.
Musíme okamžitě jednat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas, primeiro, devem antecipar os necessários requisitos de financiamento, que rapidamente ultrapassarão as actuais capacidades dos governos e doadores internacionais, e agir agora para activar novas e fiáveis fontes de financiamento.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.
Como resultado, os EUA têm uma oportunidade para agir de modo mais preciso na defesa dos seus interesses.
USA díky tomu mají příležitost jednat přesně tak, aby sledovaly své vlastní zájmy.
Mas temos de agir agora.
Musíme však jednat hned.
É imperativo agir agora para garantir que todas as meninas tenham acesso a vacinas contra o HPV e tenham um futuro saudável e livre de câncer do colo do útero, não importa onde elas vivam.
Je nezbytné jednat hned a zajistit, aby každá dívka bez ohledu na místo bydliště měla zajištěný přístup k vakcínám HPV a také zdravou budoucnost bez rakoviny děložního hrdla.
E o mais importante, os líderes chineses acreditavam que ao protegerem o Norte da pressão dos EUA, estariam a agir no interesse da sua própria segurança nacional.
A především se čínští představitelé domnívali, že když poskytnou Severu deštník proti americkému tlaku, jednají v zájmu vlastní národní bezpečnosti.
As negociações com as FARC evoluíram e os sinais de desanuviamento regional foram acompanhados por uma iniciativa ambiciosa de agir sobre as causas que estiveram na base do conflito colombiano.
Rozhovory s FARC se vyvíjely jako regionální politika uvolňování napětí, po níž následovala ambiciózní iniciativa na řešení klíčových příčin kolumbijského konfliktu.
Para outros, o termo refere-se, mais pragmaticamente, a todos os países quando decidem agir em conjunto.
Pro jiné tento pojem pragmatičtěji odkazuje na všechny země, které se rozhodnou jednat společně.
O Primeiro-ministro Viktor Orbán não vê razão para agir de outra forma: insiste em afirmar que os refugiados não são um problema europeu, mas sim um problema alemão.
Premiér Viktor Orbán nevidí důvod, proč se chovat jinak: trvá na svém, že uprchlíci nejsou evropský, nýbrž německý problém.
Há pouco tempo para agir.
Na jednání už nezbývá mnoho času.
Para agir de forma responsável, os europeus devem trabalhar para melhorar as normas internacionais de segurança para a energia nuclear e não optar por sair do jogo.
Chtějí-li Evropané jednat zodpovědně, neměli by odstupovat ze hry, ale usilovat o zlepšení mezinárodních bezpečnostních standardů pro jadernou energii.
Tem de aprender a agir como uma hegemonia benigna.
Musí se naučit vystupovat jako laskavý hegemon.
Ao agir rápida e convincentemente, a UE poderia salvar a Ucrânia - e a si própria.
Bezodkladným a přesvědčivým jednáním by EU mohla zachránit Ukrajinu - a sama sebe.
Não há dúvida de que a turbulência nos países vizinhos afecta os interesses de muitos actores regionais e globais, que deverão agir concertadamente para garantir a estabilidade no longo prazo.
Není pochyb, že rozvrat v okolních zemích negativně postihuje zájmy mnoha regionálních i globálních aktérů, kteří musí konat ve shodě, aby zajistili dlouhodobou stabilitu.

Možná hledáte...