byt | být | ty | typ

byť čeština

Překlad byť portugalsky

Jak se portugalsky řekne byť?

byť čeština » portugalština

malgrado embora

Příklady byť portugalsky v příkladech

Jak přeložit byť do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Oddělení vražd pracuje bez ustání. Jsou vždy připraveni sledovat každou stopu, byť tu sebemenší, jež by nás mohla dovést k našemu muži.
Estão constantemente de serviço, sempre tensos e em alerta, sempre prontos para entrarem em acção, para seguirem mesmo o mais pequeno indício, já que este pode ser aquele que resolve o caso.
Zakazuji vám, promluvit s Manuelou byť jen slovo.
A proíbo de trocar qualquer palavra com Manuela.
Proč myslíte, že vás budu byť jen poslouchat. když skrýváte pravdu o sobě?
Como quer que eu a ouça. se me esconde a verdade sobre si?
Jestli ho necháte strčit byť jeden fous do studia, končíte.
Se deixá-lo entrar aqui, está despedida.
Ale dokud taková možnost, byť sebemenší, existuje, a já tvrdím, že ano, je okamžitá kremace nutná.
Mas desde que exista a mínima possibilidade - e eu mantenho que ela existe - há que prosseguir já com a cremação.
Naše zásluhy to zakrývá, byť by byly sebevětší.
Quaisquer que sejam os feitos, este vício tira-lhes a glória.
Byť i byla temná, té noci není, která konce nemá.
Recebe todo o consolo possível. É longa a noite que nunca encontra o dia.
Že jen jedno, že je jako sen, New York, byť na jeden den.
A mais bela paisagem é Nova Iorque em pleno dia.
Nesmrtelnost popírá Ulysses byť bylo dáno básníkem.
A imortalidade recusada por Ulisses foi-lhe dada por um poeta.
Byť jen Juárezovců.
Nem sequer um juarista.
Byť jen Juárezovců?
Nem sequer um juarista?
Toužíme ho vidět, byť by to bylo jen jednou.
Desejo poder vê-lo antes de morrer.
Kdyby padl byť jediný Trójan, neuspěl jsem.
Basta morrer um só troiano nas muralhas para eu ser um fracasso.
Byť jej musí strhnout z šatů všech těch senátorů a soudců!
Que destrói todo o pecado. Nem que o tenha de ir buscar por debaixo das togas de senadores e juizes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je potřeba, aby si američtí politici uvědomili novou realitu G nula a přetvořili domácí prameny sil USA, byť jen povlovně.
Os políticos Americanos precisam de reconhecer a nova realidade G-Zero e reconstruir as fontes internas de força da América, mesmo que só de um modo incremental.
Vádžpejího přehmat se přiřadil k Néhrúově chybě z roku 1954, kdy premiér v Pančašílské smlouvě nepřímo akceptoval anexi Tibetu Čínou, aniž si zajistil (nebo se o to byť jen pokusil) uznání tehdy existující indicko-tibetské hranice.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Někteří lidé se tehdy ocitli - byť pouze nakrátko - na nesprávné straně dějin.
Na época, houve quem ficasse, ainda que por pouco tempo, no lado errado da história.
Dokáže Čína následovat aktuálního příkladu sousedního Myanmaru (Barmy), jenž zahájil významné, byť prozatím nejisté politické reformy?
Poderá a China copiar o exemplo recente da vizinha Myanmar (Birmânia), que iniciou significativas, se bem que ténues, reformas políticas?
Jak ovšem Lagardeová pravidelně připomíná svému publiku, dalším, byť často přehlíženým lékem je zvýšení ekonomické participace žen a podpora jejich vzestupu.
Mas, tal como Lagarde lembra regularmente o seu público, um outro remédio - muitas vezes negligenciado - consiste em aumentar a participação e o progresso económico das mulheres.
Mitt Romney těmto náladám vyhovuje rovněž, byť jemnějším a méně okázalým způsobem: dokázal řídit investiční společnost, tak proč by ne federální vládu USA?
Mitt Romney, numa versão mais suave e menos extravagante, também apelou a estes sentimentos: ele sabia como dirigir uma empresa de investimentos, então por que não dirigir o governo federal dos EUA?
Existuje však i další, neméně silné (byť často přehlížené) odůvodnění: obrovský potenciál případné izraelsko-palestinsko-jordánské hospodářské zóny, která by táhla růst a rozvoj celého regionu.
Mas há uma outra, igualmente forte (embora muitas vezes esquecida) justificação: o enorme potencial de uma zona económica, Israel-Palestina-Jordânia, que iria conduzir ao crescimento e ao desenvolvimento de toda a região.
Izraelsko-palestinský konflikt byl sice dlouho ostrůvkem násilí a chaosu v relativně stabilním (byť utiskovaném) regionu, avšak dnes se poměry obrátily.
Atendendo a que o conflito israelo-palestino tem sido uma ilha de violência e de tumulto numa região relativamente estável (se estiver oprimida), agora a situação inverte-se.
Objevují se také výzvy, byť zatím nesmělé, k větší jednotě před druhým kolem prezidentských voleb plánovaných na 16.-17. červen.
Também há apelos, ainda sem desenvolvimento, para uma maior unidade antes da segunda volta da eleição presidencial de 16 e 17 de Junho.
Kvůli odporu Merkelové přesto nelze o eurobondech byť jen uvažovat.
E, no entanto, devido à oposição de Merkel, as eurobonds não podem nem sequer ser levadas em consideração.
Za druhé se opětovné začleňování nezaměstnaných byť i do hladce fungující tržní ekonomiky ukázalo jako velmi obtížné.
A segunda: a reintegração dos desempregados, mesmo numa economia de mercado funcional, revelar-se-ia muito difícil.
Reformy španělských cajas (družstevních záložen), trhu práce, systému sociálních dávek a fungování španělských autonomních regionů figurují na nejvyšších příčkách národní agendy (byť bohužel pouze na naléhání Evropské komise a Německa).
Reformar as cajas espanholas (bancos de poupança), o mercado de trabalho, as disposições sociais e como as suas regiões autónomas funcionam encabeça a agenda nacional (embora, infelizmente, só com a insistência da Comissão Europeia e da Alemanha).
Pokroky v molekulární biologii nabízejí analogická - byť mnohem důmyslnější - řešení.
Os avanços no domínio da biologia molecular oferecem soluções análogas, mas muito mais sofisticadas.
Objevily se dokonce požadavky, aby země dodržely kontrakty podepsané dřívějšími nedemokratickými a zkorumpovanými vládami, byť Mezinárodní měnový fond i další multilaterální organizace doporučily, aby se daná smlouva anulovala.
Houve até exigências para que países honrassem contratos assinados por anteriores governos não-democráticos e corruptos, mesmo depois de o Fundo Monetário Internacional e outras organizações multilaterais terem recomendado que o contrato fosse revogado.