Sura | oura | mura | lura

cura portugalština

vysoušení, vulkanizování, vikář

Význam cura význam

Co v portugalštině znamená cura?

cura

feminino ato ou efeito de curar tratamento ação ou efeito de curar dando cor a secando masculino sacerdote; pároco ou o seu coadjuvante

Překlad cura překlad

Jak z portugalštiny přeložit cura?

Příklady cura příklady

Jak se v portugalštině používá cura?

Citáty z filmových titulků

Garantes a sua cura?
Myslím tím, že tento muž je nemocný.
Kringelein, seu velho ladrão, não tem cura.
Kringeleine, vy starý lupiči, s vámi to nemá cenu!
Mas eu pensei que tinha dito que Mariphasa era a cura.
Říkal jste přece, že Mariphasa je lék.
Uma das primeiras estações de cura, talvez.
Zřejmě to byla první ozdravovna.
Estação de cura.
Ozdravovna.
Sim! Só existe uma cura.
A na to je jen jeden lék.
Mata ou cura.
Ta zabije, nebo vyléčí.
Vou ocupar seu posto! Sou o nuevo cura!
Ten nový kaplan jsem já!
Não há outra cura além de parar.
Žádný jiný lék není.
Está aqui para ver se cura o seu complexo de culpa à base de psicanálise.
Jste tu, abychom zjistili, zda můžeme váš komplex viny vyléčit psychoanalýzou.
Cura-a disso.
Vyléč ji z toho.
E, como o doutor testemunhará, ela cura toda doença humana.
A jako lékař dosvědčí, že to vyléčí každé lidské onemocnění.
Ou cura-te ou mata-te.
Buď vás to zabije nebo vyléčí.
Quando tudo dói, é por causa de uma mulher e isso não tem cura.
Když vás ale bolí všechno, jsou v tom ženský. Na to není lék.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Não existe cura para estas doenças crónicas; após o início dos sintomas (geralmente antes dos 18 anos), a doença pode prolongar-se até ao fim da vida da pessoa.
U těchto chronických onemocnění neexistuje žádná známá léčba; jakmile vypuknou (často před dosažením 18 let věku), budou pravděpodobně přetrvávat až do konce pacientova života.
Esta interpretação significa que a cura para a disfunção actual será encontrada nas urnas e não nas ruas.
Z tohoto pochopení vyplývá, že lék na současnou dysfunkci se najde spíš u volebních uren než v ulicích.
Desde então, registaram-se progressos contínuos no recurso à quimioterapia, cirurgia e radioterapia para o tratamento e cura de um número cada vez maior de doentes oncológicos.
Od té doby dochází k setrvalému pokroku ve využívání chemoterapie, chirurgických zákroků a ozářek při léčbě stále většího počtu onkologických pacientů.
Isto não é tanto uma crítica ao sector privado; afinal de contas, as empresas farmacêuticas não estão no negócio por terem bom coração e não há dinheiro na prevenção ou cura das doenças dos pobres.
To není ani tak kritika soukromého sektoru; farmaceutické společnosti koneckonců nevykonávají svou činnost z dobrosrdečnosti, přičemž z prevence nebo léčby onemocnění chudých lidí nekoukají žádné peníze.
Em vez disso, serão falhas de participação estruturais do mercado que não serão passíveis de uma qualquer cura simples e facilmente implementada.
Spíše půjde o strukturální selhání tržní participace, na něž neexistuje přímočará a snadno aplikovatelná léčba.
A realidade, porém, é que a cura não funciona, e não há esperança que vá funcionar - isto é, sem ser pior que a doença.
Je však skutečností, že terapie nezabírá a není naděje, že zabere - tedy aniž by byla ještě horší než samotná nemoc.
O consentimento do paciente é essencial e pelo menos dois médicos devem concordar que o sofrimento do paciente é insuportável e que se sobrepõe à cura.
Souhlas pacienta je zásadní a potvrdit, že utrpení pacienta je nesnesitelné a neléčitelné, musí přinejmenším dva lékaři.
E, quando o assunto é sobre o que está a afligir a economia global, a flexibilização monetária extrema tem sido mais a causa do que a cura.
Co se týče churavějícího globálního hospodářství, vypjaté měnové uvolňování je spíše příčinou než lékem.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.
Je skutečností, že bez Německa zbytek Evropy ve snaze obnovit růst uspět nedokáže a Německo nadále lpí na léčbě sebeodříkáním.

Možná hledáte...

curioso | curaca | curso | cural | cursar | curry | curare | curro | Currie | currar | curral | curra