dlouhodobý čeština

Překlad dlouhodobý portugalsky

Jak se portugalsky řekne dlouhodobý?

dlouhodobý čeština » portugalština

duradouro longo prazo demorado a longo prazo

Příklady dlouhodobý portugalsky v příkladech

Jak přeložit dlouhodobý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Dlouhodobý kontrakt bez výjimek.
É um contrato a longo prazo.
Prodělal dlouhodobý stres.
Ele sofreu grande pressão nervosa.
Chci s ní uzavřít dlouhodobý kontrakt.
Penso arranjar-lhe um contrato a longo termo.
Naprostý dlouhodobý odpočinek.
Uma longa temporada de repouso absoluto.
Tyto akce nemají dlouhodobý účinek.
Poucas armas têm efeito a longo prazo.
Je tu poznámka,že se používá dlouhodobý pevně-statický elektronický modul a kompletní soběstačný synchronizační generátor.
Certo, é isso, todo mundo. Todo o mundo, vão trabalhar e me tragam algumas boas histórias. Jamie, você fica.
Nemají zájem o dlouhodobý pronájem.
Não querem alugar por muito tempo.
Dlouhodobý plán, pane, krok za krokem, operační provedení.
Planos a longo prazo fases de planeamento, distribuição.
Proto jsem nikdy neměl dlouhodobý vztah.
É por isso que nunca tive uma relação muito duradoura.
Víš, nehledal jsem dlouhodobý vztah.
Também não estava a pensar numa relação duradoura.
Myslel jsem, že dlouhodobý nástin.
Pensei que se lhe mostrasse as coisas a longo prazo.
Jsem schopný mít dlouhodobý vztah, ale jestli to nebude s tebou, bude to tvůj problém, ne můj.
Sou capaz de compromissos a longo prazo e essas coisas todas. Se não acontecer contigo, é por tua causa, não minha.
Vlastně je to DZH, Dlouhodobý zdravotnický holoprogram.
Tecnicamente, é um MHL. Médico Holográfico de Longo-prazo.
Jste svobodná žena, která ještě nikdy nebyla vdaná. ani neměla dlouhodobý vztah.
É uma mulher solteira que nunca casou nem teve uma relação estável.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jaký je však náš dlouhodobý hospodářský osud?
Mas qual é o nosso destino económico a longo prazo?
Stručně řečeno je zapotřebí, aby výstavba a modernizace infrastruktury po celém světě představovaly součást strategie pro dlouhodobý globální růst.
Simplificando, a construção de infra-estruturas e a modernização a nível mundial têm de fazer parte de uma estratégia para o desenvolvimento global a longo prazo.
Státy, které plánují nové programy jaderné energetiky, si musí uvědomit, že dosažení těchto cílů je náročný a dlouhodobý úkol.
Os países que têm em vista novos programas de energia nuclear deverão reconhecer que atingir o seu objectivo é um empreendimento desafiante a longo prazo.
WASHINGTON, DC - Země potřebují kvalifikované a talentované lidi, aby vytvářeli inovace, o něž se opírá dlouhodobý hospodářský růst.
WASHINGTON, DC - Os países precisam de pessoas qualificadas e talentosas para gerarem as inovações que sustentam o crescimento económico a longo prazo.
Pro dlouhodobý růst jsou ovšem podstatnější investice do budoucna - mimo jiné zásadní veřejné investice do vzdělávání, technologií a infrastruktury.
O que mais conta para o crescimento no longo prazo são os investimentos no futuro - incluindo investimentos públicos cruciais na educação, tecnologia, e infra-estruturas.
Pro dlouhodobý růst jsou ale nezbytné takzvané reformy druhé generace, které jsou svou povahou strukturálnější, avšak ty je těžší realizovat.
As chamadas reformas de segunda geração, que são de uma natureza mais estrutural, são vitais para o crescimento no longo prazo, mas muito mais difíceis de conseguir.
Na dosah ruky jsou ale sladké plody - produktivní investice, které by podpořily dlouhodobý růst, takže by se samy zaplatily.
Mas há alguma fruta acessível - investimentos produtivos que impulsionariam o crescimento de longo prazo e desse modo se pagariam.
Odborníci na image a herecké schopnosti dokážou zamaskovat charakter kandidáta, a proto je nejlepším měřítkem, podle něhož lze hodnotit autentičnost charakteru příštího prezidenta a způsob jeho vládnutí, jeho dlouhodobý bezúhonný život.
Enquanto os consultores de imagem e a capacidade para representar podem mascarar o carácter de um candidato, uma vida integrada ao longo do tempo é a melhor base para julgar a autenticidade do temperamento do próximo presidente e como ele governará.
Stejně jako dlouhodobý hospodářský rozvoj vyžaduje politickou stabilitu, lze také míru dosáhnout pouze v prostředí hospodářského pokroku a prosperity.
Assim como o desenvolvimento económico a longo prazo requer a estabilidade política, também a paz só pode ser alcançada num ambiente de progresso económico e prosperidade.
Technologické pokroky a inovace vedly k tomu, že se dlouhodobý sen o energetické nezávislosti proměnil v realitu.
Os avanços tecnológicos e a inovação começaram a transformar em realidade o antigo sonho da independência energética.
Dlouhodobý růstový potenciál Číny - a dalších zemí rozvíjející se Asie - není předurčený.
O potencial de crescimento de longo prazo da China - e o do resto da Ásia em desenvolvimento - não está pré-definido.
Dlouhodobý komunikační kanál Izraele s Egyptem prostřednictvím armády vymizel a možná ho zatím žádný podobný kanál nenahradil.
O antigo canal de comunicação militar entre Israel e o Egipto desapareceu, e não é claro que tenha sido substituído por um canal similar.
Měly by vlády do vysokého školství víc investovat, aby podpořily dlouhodobý hospodářský růst?
Devem os governos investir mais em educação superior para sustentar o crescimento económico no longo prazo?
Uzavření nesprávné dohody s cílem zneškodnit bombu úspornosti nebo ochránit ekonomiku před jejími účinky by pouze obnovilo dlouhodobý strukturální rozpočtový deficit Spojených států - což by byl velmi špatný výsledek.
Chegar a um acordo errado para desarmar a bomba de austeridade, ou proteger a economia do seu impacto, seria apenas recriar a longo prazo o défice estrutural da América - um resultado muito mau.

Možná hledáte...