Fe | f | é | Ft

portugalština

víra, náboženství

Význam význam

Co v portugalštině znamená ?

firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem crença em algo que não está ou não pode ser comprovado qualidade do devoto religioso, crença na existência e no poder de Deus sentimento de que algo é verdadeiro ou vai acontecer crédito, confiança

Překlad překlad

Jak z portugalštiny přeložit ?

portugalština » čeština

náboženství

Příklady příklady

Jak se v portugalštině používá ?

Citáty z filmových titulků

O senhor, um homem de fé, virar-se-ia para o Todo Poderoso, para se aconselhar.
Vy, muž víry, byste se obrátil pro radu k Všemohoucímu.
E rezo todos os dias para que volte a ter fé.
Každý den se modlím za navrácení jeho víry.
Apenas a Fé pode derrotar a morte!
Jen víra může zdolat smrt!
Aquele que tem fé viverá!
Kdo má víru bude žít!
Nem a fé nem a sabedoria nos vai ajudar!
Žádné vědomosti nepomůžou.
Sabes quanto dinheiro o meu avô tem no banco, em Santa Fé?
Víte, kolik peněz má děda v bance v Santa Fé?
Aqueles seus títulos, em Santa Fé.
O ty vaše obligace, co máte v Santa Fé.
Angústia, êxtase, fé, inveja, amor, ódio vida ou morte.
Trápení, extázi, důvěru, žárlivost, lásku, nenávist, život či smrt.
Não tenho fé em ideais.
V ideály nevěřím.
Ela não tinha escrúpulos nem fé e era mentirosa e vigarista.
Byla bezohledná, nevěrná, lhářka a podvodnice.
É o suficiente para destruir a fé de alguém, não é?
RAINBOW ORANGE Jasně, člověk ztrácí důvěru, že?
Já não tenho fé em ninguém.
Nemám žádnou důvěru v kohokoliv.
Todo ele se baseia na fé.
Tam je všechno postavené na důvěře.
O casamento baseia-se na fé.
Manželství je založeno na víře.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Assim, de certa forma, a chegada Qadri ao Paquistão e o seu intenso activismo político serviram um propósito: o reforço da fé das pessoas num sistema que continuam a construir.
Kadrího příchod do Pákistánu a jeho urputný politický aktivismus tedy v jistém smyslu přece jen něčemu posloužily: posílily víru občanů v systém, který nadále budují.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
Como mostrámos em 2013, o Irão está completamente preparado para se empenhar seriamente com a comunidade internacional e para negociar com os nossos interlocutores de boa-fé.
Jak jsme ukázali v roce 2013, Írán je plně připraven seriózně se zapojit do mezinárodního společenství a s partnery dialogu vyjednávat v dobré víře.
Para os judeus, dada a ausência de uma pátria, o desenvolvimento ocorreu no meio da diáspora, com a emancipação civil na Europa a dar origem a movimentos reformistas que visavam conciliar a fé e a modernidade.
U Židů došlo vzhledem k absenci domoviny k rozvoji uvnitř diaspory, přičemž občanská emancipace v Evropě přinesla vzestup reformačních hnutí, jejichž cílem bylo uvést víru do souladu s moderností.
Aos activistas de boa-fé que se podem ter deixado levar por representações enganosas do movimento, diria apenas que existem demasiadas causas nobres necessitadas de assistência para que se deixem ser mobilizados para causas duvidosas.
Aktivistům dobré vůle, kteří naletěli falešným vyobrazením hnutí, bych řekl pouze to, že existuje příliš mnoho vznešených cílů, které potřebují pomoc, než aby se člověk nechal zatáhnout do služeb pochybné kampaně.
Mais especificamente culpa o facto dos jovens franceses de origem muçulmana serem marginalizados por causa da sua fé e da cor da sua pele.
Konkrétně je podle něj na vině skutečnost, že mladí Francouzi muslimského původu jsou marginalizováni kvůli své víře a barvě pleti.
Estes argumentos são apresentados de boa-fé e merecem ser seriamente considerados.
Tyto argumenty jsou předkládány v dobré víře a zaslouží si seriózní uvážení.
Embora países Europeus tradicionalmente Católicos Romanos, como a Itália e a Espanha, tenham liberalizado as suas leis sobre o aborto, a América Latina permaneceu fiel à fé, mantendo algumas das mais rigorosas proibições legais do mundo.
Zatímco tradiční římskokatolické evropské země, jako jsou Itálie a Španělsko, liberalizovaly své potratové zákony, Latinská Amerika zůstala pravověrná a zachovává si některá právní omezení, jež patří k nejpřísnějším na světě.
Algumas são cometidas por personagens não-estatais, e outras por personagens estatais; mas todas são cometidas no contexto da divisão e do conflito definido por diferenças de fé religiosa.
Zčásti ho páchají nestátní aktéři a zčásti samotné státy; vždy k němu však dochází v kontextu sporů a konfliktů definovaných odlišnostmi v náboženské víře.
Esta é uma perversão obscena da adequada fé religiosa.
Je to nechutné prznění správné náboženské víry.
Há actos extremistas perpetrados contra Muçulmanos por causa da sua religião, e hoje há Cristãos, Judeus, Hindus e Budistas fanáticos que desfiguram a verdadeira natureza da sua fé.
Objevují se i extremistické činy páchané na muslimech kvůli jejich náboženství a dnes existují také fanatičtí křesťané, židé, hinduisté a buddhisté, kteří mrzačí pravou podstatu své víry.
Através de videoconferências facilitadas, os estudantes discutem questões globais a partir de uma variedade de perspectivas de fé e crença.
Díky zprostředkovaným videokonferencím mohou studenti diskutovat o globálních tématech z řady různých náboženských a věroučných hledisek.