jmenovitě čeština

Překlad jmenovitě portugalsky

Jak se portugalsky řekne jmenovitě?

jmenovitě čeština » portugalština

isto é a saber nomeadamente leia-se especificamente de nome concretamente

Příklady jmenovitě portugalsky v příkladech

Jak přeložit jmenovitě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jednou, týden před vánocemi v roce 44, se dva naši hoši, jmenovitě Manfredi a Johnson, chystali prásknout do bot.
Foi uma semana antes do Natal de 44. Dois dos nossos homens, o Manfredi e o Jonson, para ser exacto, preparavam-se para fugir.
Jmenovitě jím.
Nomeadamente, ele mesmo.
Obvinění zní takto: Vědomě a zákeřně jsi napadl ženu, jmenovitě ženu svého kapitána, s úmyslem zabít ji. Za toto je stejný trest jako za zradu.
Você é acusado. de atacar uma mulher com extrema crueldade. sabendo-se que ela era a mulher de seu capitão, com intenção de golpeá-la e assassiná-la. o seu castigo será o mesmo de um traidor.
Jmenovitě?
Eu nunca.
S tím, že k hvězdnému datu 2945.7, z důvodu této nedbalosti zavinil kapitán James T. Kirk ztrátu lidského života, jmenovitě záznamového důstojníka nadporučíka Benjamina Finneyho.
Especificação: que na data estelar 2945. 7, por tal negligência, o Capitão Kirk, James T, causou a perda de vida ao oficial de registos Tenente Comandante Finney, Benjamin.
Jmenovitě?
Que é.
Jmenovitě. Že odměna ctností je vysoce duchovní, ne-li nejvýznamnější.
Que é, as recompensas da virtude são sobretudo espirituais.
Žádá vás, ve jménu Boha všemohoucího, abyste svlékl, pane, a odložil všechny vypůjčené pocty, které jsou darem nebes, a právem přírody a národů jen králi anglickému a jeho dědicům přísluší, jmenovitě pak korunu.
Em nome de Deus Todo-Poderoso. ele deseja que vos despojeis das glórias emprestadas. que, por dádiva do céu, pela lei da natureza e das nações. são dele e de seus herdeiros. A saber, a coroa.
Tenhle holywoodskej herec si tě vyžádal jmenovitě.
É óbvio que este actor de Hollywood te escolheu especificamente.
Helena z Tróji, Kleopatra, Nefertiti, Johanka z Arku, jmenovitě, ale je jich víc.
Helena de Tróia, Cleópatra, Nefertite, Joana d'Arc. Para falar só de algumas.
Jack pro nás jmenovitě poslal.
O Jack mandou-nos chamar. - Especificamente. - Pelo nome.
Podle práva Čínské lidové republiky se viníci doznali ke zločinnému spolčení a vraždě, jmenovitě k usmrcení Hong Ling.
De acordo com as leis da República Popular da China, as partes culpadas confessaram os crimes de conspiração e crime, ou seja, o homicídio de Hong Ling.
Ne jmenovitě.
Não em nome.
Pojďte, sem, sem. Tady je jmenovitě zapsán jeden každý, kdo po celých Athénách byl uznán za způsobilého účinkovat v naší komedii, kterou sehrajeme navečer o jejich svatbě před panem vévodou a paní vévodkyní.
Eis o papel com os nomes de todos os que foram considerados capazes de representar diante do Duque e da Duquesa na noite do seu casamento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Omezování autonomie a soukromí nelze ospravedlnit, pokud nesplňuje kritéria pro jakékoliv omezení základního práva, jmenovitě legitimního účelu, proporcionality, nezbytnosti a nediskriminace.
As limitações à autonomia e à privacidade não poderão ser justificadas a não ser que cumpram os critérios para qualquer restrição de um direito básico, nomeadamente a finalidade legítima, a proporcionalidade, a necessidade e a não-discriminação.

Možná hledáte...