krmě | krém | Kreml | romy

kromě čeština

Překlad kromě portugalsky

Jak se portugalsky řekne kromě?

kromě čeština » portugalština

salvo exceto só que menos fora além de

Příklady kromě portugalsky v příkladech

Jak přeložit kromě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo by to kromě produkce dělal?
Para além da produção, quem o poderia ter feito?
Nevím, jetli Bůh Angličany miluje nebo nenávidí vím jen, že Angličané budou ve Francii pronásledováni kromě těch, co tu zemřou!
Não sei se Deus ama ou odeia os Ingleses, mas tenho por certo que os Ingleses serão todos expulsos da França excepto aqueles que aqui vão morrer.
Kromě toho, samozřejmě, já mám něco peněz od tebe, ale to jsem tak nemyslel.
Eu aceitei o seu dinheiro, mas não era a sério.
Nikdo to neví, kromě vás.
Ninguém sabe de nada. Apenas você.
Věřte mi, Helie, že kromě nás i další lidé znají váš plán.
Digo, Helius, que mais pessoas sabem dos seus planos. Não somente você e eu.
Nikdo na tuto loď nesmí, kromě státních úředníků.
Ninguém sobe a bordo deste barco sem autorização.
Všichni jsou blázni, kromě nás dvou.
Eles são todos loucos, excepto tu e eu.
Žádná krádež, kromě jednoho muže.
Deus sabe para onde o levaram. É demais.
Máš být kromě jiného zavřena.
Será isolada das demais.
A kromě toho. jsem si myslel, že jsi jiná.
E, além disso, também percebi que eras diferente.
Kromě nich nic nemám!
Aquela carteira é a única coisa que tenho no mundo!
Všichni mají co ukázat, kromě Marshe.
Todos têm algo hoje, excepto Marsh.
Kromě toho vídat tě jen tehdy, když se nikdo nedívá, to mě ubíjí.
Sou. Além disso, nunca te poder ver excepto quando ninguém está a ver, está a dar cabo de mim.
Kromě toho jsem se poučil. Existuje takové jméno pro muže, který nepracuje a přijímá peníze od ženy.
Além disso, tenho andado a aprender umas coisas e têm um nome para um homem que não trabalha e aceita dinheiro de uma mulher.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě těchto konkrétních nákladů může homosexualita přinášet také násilí, ztrátu pracovního místa, zavržení rodinou, ústrky ve školách a tlaky na sňatek.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
Kromě toho někdy říkají, že nechtějí předčasně odkrýt karty.
Além disso, por vezes dizem que não querem abdicar prematuramente de uma moeda de troca.
Kromě rostoucí mezinárodní důvěryhodnosti utvářely předvolební kampaň také dvě významné změny italské politické krajiny.
Além da crescente credibilidade internacional, houve duas grandes mudanças no cenário político italiano que moldaram a campanha eleitoral.
Kromě toho lze dosáhnout velkých potenciálních úspor.
Também poderão ser conseguidas grandes poupanças.
Kromě toho by si lidé s mnohem menší pravděpodobností stěžovali, že se jejich penězi plýtvá nebo že se zneužívají, když by o jejich použití rozhodovali sami.
Adicionalmente, as pessoas queixar-se-iam muito menos de que o seu dinheiro estaria a ser desperdiçado ou indevidamente utilizado se pudessem escolher como seria aplicado.
Leckdo by si mohl položit otázku, proč by se o rollovers, obraty toků, dluhové řízení a restrukturalizaci měl kromě soukromých globálních investorů zajímat kdokoliv další.
Poder-se-á perguntar por que razão, para além dos investidores globais privados que assumem o risco, alguém se deveria preocupar com os refinanciamentos, as reversões, a gestão da dívida e as renegociações.
Kromě toho Čína náhle zkrátila délku své hranice s Indií tím, že odvolala své uznání 1597 kilometrů dlouhé linie oddělující indický Kašmír od Kašmíru drženého Čínou.
Além disso, a China encurtou abruptamente o comprimento da sua fronteira com a Índia, ao recuar no seu reconhecimento da linha de 1597 quilómetros (992 milhas) que separa a Caxemira Indiana da Caxemira detida pela China.
Americký odpor vůči AIIB je možná příkladem ekonomického jevu, který často pozoruji: firmy chtějí větší konkurenci všude kromě své vlastní branže.
Talvez a oposição da América ao BAII seja um exemplo de um fenómeno económico que tenho observado frequentemente: as empresas querem mais concorrência em todo o lado excepto no seu próprio sector.
Kromě toho nechce být Severní Korea zavázána žádné mocnosti, Čínu nevyjímaje.
Além disso, a Coreia do Norte não quer dever obrigações a nenhuma potência, incluindo a China.
Kromě toho mohou změnit způsob strukturování a odměňování pracovních míst tak, aby zvýšily flexibilitu, čímž pomohou mužům i ženám nalézt rovnováhu mezi pracovními a rodinnými povinnostmi.
Além disso, as empresas podem mudar a forma de estruturação e remuneração dos empregos a fim de aumentar a flexibilidade, contribuindo assim para que os homens e as mulheres consigam equilibrar as exigências da vida profissional e da vida familiar.
Kromě poskytování prostředků na mzdy učňů musí vlády monitorovat pokrok, aby zajistily, že učni skutečně získávají hodnotné znalosti a zkušenosti.
Além de fornecer as verbas necessárias para os salários dos aprendizes, os governos devem acompanhar o progresso, de forma a assegurar que os aprendizes estão a adquirir conhecimentos e experiências úteis.
UNDP každoročně zveřejňuje pořadí zemí podle jejich Indexu lidského rozvoje (HDI), jenž kromě příjmu obsahuje i další dimenze blahobytu, například zdraví a vzdělání.
Todos os anos, o PNUD publica uma lista de países ordenados pelo seu Índice de Desenvolvimento Humano (IDH), que incorpora outras dimensões do bem-estar para além do rendimento, incluindo a saúde e a educação.
Kromě toho založila Radu pro národní obranu (NDC), kterou ovládá armáda (11 armádních velitelů oproti šesti civilistům - předpokládáme-li, že ministr vnitra je civilista).
Também formou um Conselho de Defesa Nacional (CDN), dominado pelos militares (11 comandantes do exército versus seis civis - partindo do princípio de que o ministro do Interior é um civil).
Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.

Možná hledáte...