krveprolití čeština

Překlad krveprolití portugalsky

Jak se portugalsky řekne krveprolití?

Příklady krveprolití portugalsky v příkladech

Jak přeložit krveprolití do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Děla na křižníku zaburácela v odpověď na to krveprolití.
E nesse momento à brutalidade das autoridades de Odessa respondeu o couraçado com artilharia.
Poslouchejte dobře, dokud je ještě čas. Čas vyhnout se dalšímu zbytečnému krveprolití.
Prestem atenção enquanto há tempo para evitar derramamento inútil de sangue.
Mohl by si tak v hotelu ušetřit krveprolití.
Desse modo, pode evitar que haja sangue à sua porta.
V Itálii, za 30 let vlády Borgiů byly války, teror, vraždy, krveprolití.
Em Itália, durante 30 anos sobre domínio dos Borgias, eles tiveram guerra, terror, assassínios e massacres.
Jen žádné krveprolití. Chci je jen zatknout.
Não deve haver derramamento de sangue, eu só os quero presos.
Ale kdybych ji mohl dostat bez krveprolití - o to lépe.
Mas se eu pudesse tê-la sem o matar, melhor ainda.
Příběhy o dobývání a krveprolití.
Histórias horríveis de conquistas e derramamento de sangue.
Mám se dopustit krveprolití.
Está-me a pedir que conduza à matança?
Krveprolití v chrámu!
Derramando sangue num templo!
Nemusíš podstoupit krveprolití a zanechat za sebou hromady mrtvol. Staneš se hradním pánem v jediném okamžiku.
Podes tornar-te dono e senhor de um castelo sem derramamento de sangue, nem amontoar cadáveres.
Znamenalo by to krveprolití.
Derrame de sangue.
Tak teda, jestli se odsud chcete dostat, a jestli chcete zabránit krveprolití, tak. jen podepište tenhle papír.
Se quiser sair daqui. e se quiser acabar com toda esta briga. Bem, só tem que assinar isto.
On tohle krveprolití začal a já ho dokončím!
Ele começou este banho de sangue. e eu vou acabá-lo!
Odstupuji z funkce, abych zabránil dalšímu krveprolití.
Devo sair da cidade imediatamente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejpravděpodobnější scénář nicméně připomíná Turecko v roce 1980: nedemokratický, armádou diktovaný výsledek, avšak bez vážného krveprolití.
O cenário mais provável, no entanto, assemelha-se ao da Turquia em 1980: um resultado anti-democrático, com domínio militar, mas nenhum derramamento de sangue grave.
Nečinnost by přinesla rozpad Sýrie, rozštěpené za krveprolití. To by destabilizovalo okolní země a regionem by se prohnaly vlny terorismu.
Não fazer nada significaria a desintegração da Síria, dividida em sangue, com os países à sua volta desestabilizados e com ondas de terrorismo a derrubar a região.
Jediným způsobem, jak ukončit krveprolití v Sýrii, je zabránit Asadovi ve využívání vražedné mašinerie, a to veškerými prostředky včetně cílených úderů na centra jeho leteckých sil a velení.
Impedir que Assad use a sua máquina de matar, através de qualquer meio, incluindo ataques direccionados à sua força aérea e centros de comando e controlo, é a única maneira de acabar com o derramamento de sangue na Síria.
Dokážou-li tyto dva národy najít společnou řeč a po desetiletích hořkosti a krveprolití vytvořit dva státy, oba demokratické a svobodné, region získá mimořádně silný vzor naděje.
Se estes dois povos conseguirem encontrar um solo comum para criarem dois estados, ambos democráticos e livres, após décadas de amargura e de carnificina, a região terá um gigantesco e poderoso exemplo de esperança.
Těm, kdo by chtěli usilovat o zastavení krveprolití, se nenaskýtá žádná dobrá možnost.
Aqueles que procuram fazer parar o derramamento de sangue não têm boas opções.
Musíme doufat, že se jí to podaří bez dalšího krveprolití.
Temos de ter esperança que eles conseguem fazer isso sem haver mais derramamento de sangue.

Možná hledáte...