la |  | l | á

portugalština

tam

Význam význam

Co v portugalštině znamená ?

naquele lugar neste tempo  Lá para o dia trinta: por volta do dia trinta

(Música) sexta nota musical da escala de dó maior  Um piano comum tem, geralmente, oito lás.

Překlad překlad

Jak z portugalštiny přeložit ?

portugalština » čeština

tam viditelně vzdálený onen

Příklady příklady

Jak se v portugalštině používá ?

Citáty z filmových titulků

E se te acontece alguma coisa por aí? Como. Sei lá.
A co když se ti něco stane?
Espera lá. Olha. Mas que raio, já pedi desculpa.
Počkej, chvilku, starý, řekl jsem, že se omlouvám.
Vamos lá, pessoal! Falem comigo, não vão conseguir uma troca destas em mais nenhum lugar.
Tak kdo byl byl ochotný?
Espera. Espera lá, não me pagaste.
Počkej, nezaplatila jsi.
Esse é o teu verdadeiro nome ou foi só o nome que usaste lá em baixo?
To je pravé jméno?
Gosto de me actualizar em relação ao que se passa lá fora.
Ráda vím, co se děje.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Esperem lá. Deixem-me pensar nisto agora. Então se eu matar-te, e a ele também, então, querido, não vai restar ninguém para responder às minhas perguntas.
Že když zabiju oba dva, nikdo mi neodpoví.
Lá nisso tens razão.
Nikdy jsem o tom nepřemýšlel.
Isto agora começa a encaixar-se, estive a falar com um amigo meu de lá e eles agora têm electricidade.
Poslouchejte, všechno do sebe zapadá. Slyšela jsem, že dokoce mají i elektřinu.
O raio que os parta. Eu vou lá para buscar o que é meu.
Jdu tam a vezmu si co je moje!
Temos o raio de um motim, lá fora. Venham, precisamos de todos!
Máme tam roztržku, pojďte!
Há lá um compartimento oculto e quero que leves isto à Thunder Mountain.
Najdeš tam ukrytou schránku. Jeď do Thunder Mountain.
Lá fora as pessoas estão a morrer todos os dias.
Venku umírají lidé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obama, que se opôs à guerra do Iraque, não deve ser responsabilizado pelas actuais circunstâncias que lá ocorrem.
Obamovi, který se stavěl proti válce v Iráku, by se současná situace v této zemi neměla vyčítat.
Contudo, para lá chegar é preciso convencer.
Bude však potřeba jistého přesvědčování, než do této fáze dospějeme.
Sharon procurava lutadores natos em vez de soldados zelosos, e planeava cuidadosamente cada ataque, enviando sempre alguns homens bem para lá do alvo do ataque, para emboscar quaisquer reforços.
Šaron nehledal svědomité vojáky, ale přirozené bojovníky a každý přepad pečlivě plánoval. Vždy vyslal část mužů dostatečně daleko za cíl útoku, aby napadali případné posily.
Devemos ser claros: quase nada da enorme quantidade de dinheiro emprestado à Grécia acabou por lá chegar.
Mělo by to zaznít jasně: téměř žádné peníze z obrovské částky zapůjčené Řecku do této země neputovaly.
No ano seguinte, inscrevi-me na escola e comecei a aprender que o mundo se estendia para lá de Nairagie Enkare.
Rok nato jsem nastoupila do školy a začala zjišťovat, že svět sahá i za hranice Nairagie Enkare.
O potencial está lá, mas muitas vezes os governos e as indústrias falam para si próprios.
Potenciál tu je, ale vlády příliš často mluví s vládami a průmysl s průmyslem.
Se as empresas não levarem a sério a responsabilidade que o seu grande e crescente poder implica, as pessoas estarão lá para lembrá-la.
Nebudou-li brát vážně zodpovědnost vyplývající z jejich obrovské a neustále se zvětšující moci, zůstane na lidech, aby jim ji připomněli.
Mas a Igreja Católica está cada vez mais a perder terreno para a concorrência protestante, lá e noutros lugares.
Katolická církev však tam i jinde stále více vyklízí pozice protestantské konkurenci.
Isto torna a sua difusão muito lenta: como já referi anteriormente, o saber prático move-se para novas áreas quando os cérebros que o transportam se movem para lá.
Proto se technologie šíří velmi pomalu: jak jsem uvedl již dříve, know-how se přesouvá do nových oblastí, jakmile se tam přesunou mozky, které ho obsahují.
Para lidar com um cenário difícil, Espanha só pode vencer a sua situação crítica através de muito trabalho colectivo, responsabilidade, respeito e lealdade, garantindo assim a sua posição na Europa e para lá da Europa.
Karty nejsou rozdány dobře, a tak může Španělsko překonat současnou kritickou situaci pouze společnou tvrdou prací, zodpovědností, respektem a loajalitou, čímž zároveň upevní své postavení v Evropě i mimo ni.
É importante que aprendamos a ver para lá da ilusão.
Je důležité, abychom se je naučili prohlédnout.
O grupo não estava lá tanto para protestar, mas sim para informar.
Skupina nepřijela ani tak protestovat, jako spíše informovat.