mimořádný čeština

Překlad mimořádný portugalsky

Jak se portugalsky řekne mimořádný?

mimořádný čeština » portugalština

extraordinário inusual insólito incomun fora do comum excepcional aberrante

Příklady mimořádný portugalsky v příkladech

Jak přeložit mimořádný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Dnes z Moskvy přijíždí mimořádný vyslanec.
Chega hoje um enviado especial de Moscovo.
Vin je mimořádný chlapec.
O Vin é um jovem muito invulgar.
Někdy u nich nalezneš mimořádný půvab.
Há um encanto extraordinário neles.
Tenhle bude zcela mimořádný.
Este deve ser o mais estranho.
Objeví se to na vašem záznamu, až dostanete mimořádný prýmek. Díky, pane.
Constará da sua folha de serviço quando for promovido, daqui a 2 ou 3 anos.
Mimořádná privilegia za mimořádný původ.
Privilégios especiais para pessoas especiais.
A při mimořádný zprávě vyhlásili falešný poplach, aby nás dostali z baráku ven. Jako například včera v noci.
Quando havia uma entrega especial, inventavam um ataque aéreo, para nos obrigar a sair, como por exemplo ontem.
Zoto je skutečný, mimořádný příběh století!
Isto é real, a história mais extraordinária do século!
Naopak, Steve se učí skvěle. Je to mimořádný hoch.
O Steve é bom aluno. sossegado, sério, um rapaz invulgar.
Ačkoli mám mimořádnou osobní přitažlivost, mám také mimořádný charakter.
Embora tenha um poderoso magnetismo pessoal também tenho um carácter inabalável.
Je to mimořádný případ.
Este é um caso especial.
Jak se má ten mimořádný pacient, doktore?
Como está o paciente especial, doutor?
Vůbec nic, jen že je mimořádný.
Nada de nada, excepto que é especial.
Chodil jsem na jeho přednášky. Mimořádný člověk.
Um homem extraordinário.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indii se tak podařil mimořádný kousek, neboť u obilí spotřebitelé dostávají příděly za uměle nízké ceny, leč zároveň země trpí nadbytečnou nabídkou, protože zemědělcům jsou vypláceny vysoké ceny.
Consequentemente, a Índia realizou a extraordinária proeza de racionar os cereais para os consumidores a preços artificialmente baixos e sofrer, simultaneamente, um excesso de oferta, porque os agricultores recebem preços elevados.
Díky hybridní struktuře je tato organizace schopná řešit běžné úkoly a současně si zachovat flexibilitu potřebnou k reakci na mimořádný vývoj událostí.
A estrutura híbrida da organização permite resolver desafios rotineiros, ao mesmo tempo que mantém a flexibilidade para responder a desenvolvimentos extraordinários.

Možná hledáte...