no | vão | são | pão

não portugalština

ne

Význam não význam

Co v portugalštině znamená não?

não

usado para negar verbos e adjetivos  Eu não estive aqui por muito tempo. negativa; recusa

não

negação

Překlad não překlad

Jak z portugalštiny přeložit não?

não portugalština » čeština

ne proti nikoliv nevadí nehledě ne- na tom nezáleží mimo-

Příklady não příklady

Jak se v portugalštině používá não?

Citáty z filmových titulků

O que está a causar isto não vos pode afectar directamente.
To co ty lidi zabíjí, tobě nehrozí.
Escuta-me, escuta-me. Peço desculpa pelo teu peixe. Não sabia que eram teus.
Poslouchej, omlouvám se za ty ryby, ale.
Olha, desculpa ter tirado o raio do teu peixe. Mas não precisavas de me ter amarrado.
Omlouvám se, že jsem ukradl ty ryby, ale nemusel jsi mě hned svazovat.
Olha. é só que não tenho comido nos últimos dias.
Poslouchej, jde o to, že jsem nejedl už několik dní.
Não tenho meio de congelar o resto.
A nemám je jak zamrazit.
Um tipo porreiro. Um tipo íntegro, não tenho ouvido falar dele.
Dobrý chlap, ale takové jméno.
Não dá para fazer muito com esse.
Nic moc s tím neuděláš.
E quem não está?
To říkáš mně?
Ainda não tive uma.
Ještě jsem takovou neměl.
Não quero falar nisso, está bem.
Nechci o tom mluvit.
Não para mim, e não para a maior parte de todos os outros.
Stejně jako pro většinu lidí.
Não para mim, e não para a maior parte de todos os outros.
Stejně jako pro většinu lidí.
Olha, não me lembro o que aconteceu antes. E nem me importo.
Nepamatuju si na to a je mi po tom hovno.
Agora, o que aconteceu antes, o que veio depois e as tretas das outras pessoas, não tenho nada a ver com isso.
Co bylo předtím a co bude to trápí jiné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Além disso, quando se trata de tarifas e normas, as regras da OMC não são concebidas de forma equivalente.
V oblasti cel a standardů navíc pravidla WTO nejsou pro všechny stejná.
Mesmo na ausência de regras internacionais, a UE e os EUA poderiam adoptar duas medidas para garantir que a TTIP não venha a ter consequências adversas para as economias em desenvolvimento.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
E todavia não há como negar que o mundo se tenha tornado muito complicado para que qualquer teoria, simples e abrangente, explique as complexas mudanças económicas, tecnológicas, demográficas e ambientais.
Nikdo však nepopírá, že se svět příliš zkomplikoval na jednoduchou všezahrnující teorii, která by vysvětlovala spletité ekonomické, technologické, demografické a environmentální posuny.
O liberalismo evoluiu a partir dos teóricos anglo-saxónicos (muitos da Escócia), que migraram e colonizaram territórios, permitindo aos indivíduos afortunados assumir que não havia limites para o consumo.
Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
Mas depois a tecnologia, a demografia e a globalização trouxeram novos desafios dramáticos que a abordagem neoclássica não podia prever.
Jenže technika, demografický vývoj a globalizace přinesly dramatické nové výzvy, jež neoklasický přístup nedokázal předvídat.
A mudança de mentalidade é necessária não só no Ocidente, mas também no Oriente.
Změna uvažování je nutná nejen na Západě, ale i na Východě.
Não podemos adiar eternamente a dor da adaptação, com a impressão de dinheiro.
Tištěním peněz nelze bolest korekce oddalovat donekonečna.
A sustentabilidade só pode ser alcançada quando os que têm estiverem dispostos a sacrificarem-se pelos que não têm.
Udržitelnosti lze dosáhnout jedině tím, že movití projeví ochotu přinést oběť méně movitým.
Com a economia global ainda em recuperação da crise financeira de 2008, os custos mais elevados da energia - ainda não completamente compensados por uma maior eficiência energética - preocupam os líderes empresariais e políticos.
Protože se totiž globální ekonomika stále zotavuje z finančního krachu z roku 2008, představují vyšší náklady na energii - které ještě nejsou plně vyvážené větší energetickou účinností - důvod ke znepokojení podnikatelských a politických špiček.
A indecisão política em alguns países não ajudou.
Situaci nenapomohla ani politická nerozhodnost v některých státech.
As mudanças climáticas não são uma questão partidária, e a política climática é essencialmente baseada no mercado.
Klimatické změny nejsou stranickým tématem a klimatická politika je v podstatě založená na trzích.