nadále čeština

Překlad nadále portugalsky

Jak se portugalsky řekne nadále?

nadále čeština » portugalština

doravante de agora em diante a partir de agora

Příklady nadále portugalsky v příkladech

Jak přeložit nadále do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A o tomto zázraku se bude nadále v pravdě vyprávět, že v danou chvíli Velká Smrt ustala. a stín ptáka smrti byl pryč. jako by byl přemožen vítěznými paprsky živoucího slunce.
O Milagre aconteceu, de fato. A Grande Mortandade terminou na mesma hora e antes dos triunfantes raios do sol vivo, as trevas do pássaro da morte tinham se dissipado.
Cirkus prosperuje, nikoli však rekvizitář a mladá dívka vede nadále těžký život.
O circo prosperava, mas não o moço de pista; e a rapariga continuava a levar a mesma vida dura.
Pět z nejbohatších a nejchytřejších lidí, kteří chtějí mít nadále pod kontrolou světové zlaté rezervy.
Cinco das personalidades mais ricas e inteligentes desejam manter sob o seu controlo, as reservas de ouro da Terra.
Mám ji otevřenou i nadále.
A minha mente está tão aberta como sempre foi.
Ano. Za půl hodiny už nebudeme nadále Mr. a Mrs.
Dentro de meia hora, já não seremos marido e mulher.
Byl to chlapec a slavné jméno Setonů tak bude i nadále vzkvétat.
Era um rapaz e o bom nome dos Seton iria florescer.
Ano. Jestli i nadále budeš tolik dovádět. budeš jich tady mít, jako před dveřmi.
E se continuares com todo esse barulho. devem de chegar aqui rapidamente.
Je tady největší centrum obchodu s dobytkem. A takové zůstane i nadále.
Porque é e será. uma cidade do gado.
Židovský holič a zároveň válečný veterán trpí ztrátou paměti a je nadále v lékařském ošetření, aniž by věděl cokoli o změnách v Tománii.
Entretanto, o barbeiro judeu, sofrendo de amnésia e internado num hospital durante anos, ignorava tudo da nova situação da Tomânia.
Budu tu nadále sloužit jako instruktor.
Ordenaram-me que fosse o instrutor.
Nadále jsme jen přátelé.
A partir de agora, somos apenas amigos.
Rádi bychom, aby to nad rámec map nadále zůstalo. Jako náš svět.
Gostamos de pensar que isto não figure em nenhum mapa.
Motlitba za mír žije i nadále v našich srdcích, stejně tak motlitba za naši milovanou zemi.
Que a oração pela paz continua viva no nosso coração acompanhada agora pela oração pelo nosso amado país.
Ale nemůžete už nadále ignorovat tu Baileyovu čtvrť.
Mas não pode mais gozar com este Parque Bailey.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátkodobou variantou stojící za zvážení je koaliční vláda, v jejímž čele bude i nadále stát představitel alavitské menšiny - takový ústupek by mohl být přijatelnou cenou za Asadovo odstavení od moci.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Investoři například navzdory vší rozpačitosti nad americkým národním dluhem budou i nadále půjčovat Spojeným státům peníze.
Por exemplo, apesar de todas as lamentações sobre a dívida nacional da América, os investidores continuarão a emprestar dinheiro aos EUA.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.
Apesar das vastas somas de dinheiro gasto a ajudar esses Estados ao longo dos últimos 50 anos, os conflitos armados e a violência continuam a assolar a vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Připusťme, že dokud bude určitá variace této dohody jedinou možností, plíživá územní expanze izraelského státu a demografická expanze izraelských Arabů budou nadále rozleptávat její základy.
Suponhamos que enquanto uma versão deste acordo for a única opção disponível, a contínua expansão física do estado Israelita e a expansão demográfica dos Árabes Israelitas continuarão a desgastar os seus alicerces.
Tvůrci politik by se neměli nadále držet politik, které způsobují víc škody než užitku, a měli by uvažovat o novém přístupu - takovém, který přispěje k sociálnímu a ekonomickému rozvoji jejich zemí.
Em vez de continuarem a aderir às políticas que prejudicam mais do que beneficiam, os governantes deveriam pensar numa nova abordagem - uma que realmente contribua para o progresso social e económico dos seus países.
Rovněž pokračující podpora mezinárodního společenství bude i nadále nezbytná.
A continuidade do apoio da comunidade internacional será igualmente fundamental.
V rámci dohodnutého kompromisu pak Kaddáfí přistoupil na ukončení rodícího se jaderného programu země výměnou za to, že Libye nebude mít nadále status světového vyvrhele.
No quid pro quo que se seguiu, Khadafi concordou em eliminar o seu emergente programa nuclear em troca de um fim ao estatuto de pária.
Kadrího příchod do Pákistánu a jeho urputný politický aktivismus tedy v jistém smyslu přece jen něčemu posloužily: posílily víru občanů v systém, který nadále budují.
Assim, de certa forma, a chegada Qadri ao Paquistão e o seu intenso activismo político serviram um propósito: o reforço da fé das pessoas num sistema que continuam a construir.
BOSTON - Protijaponské protesty, jimiž nadále víří Čína, jsou jen další známkou vzestupu mocného čínského nacionalismu.
BOSTON - Os protestos anti-Japão que continuam a perturbar a China são apenas mais um indício do aumento de um forte nacionalismo chinês.
První studie, totiž výroční zpráva o příjmech a chudobě Amerického úřadu pro sčítání lidu, dokládá, že ačkoliv se ekonomika údajně zotavila z velké recese, příjmy obyčejných Američanů nadále stagnují.
O primeiro, o relatório anual sobre rendimento e pobreza do Departamento do Censo dos EUA, mostra que, apesar da suposta recuperação da economia depois da Grande Recessão, os rendimentos dos Americanos comuns continuam a estagnar.
Skutečnost, že se tito stateční pracovníci nadále stávají terčem útoků, je vážnou výzvou pro zdravotnické organizace těchto zemí a jejich společnou ambici dostat život zachraňující vakcíny ke všem dětem.
A pressão contínua sobre estes corajosos profissionais coloca um severo desafio aos organismos de saúde pública destes países e à sua ambição colectiva de abranger todas as crianças com vacinas que lhes salvem a vida.
I nadále jsem velmi hluboce přesvědčen, že Evropa je řešením, zejména pro společnosti, které potřebují prohlubovat - pokud ne zavádět - demokratickou tradici.
Continuo a acreditar, profundamente, que a Europa é a solução, particularmente para as sociedades que precisam aprofundar - se não estabelecer - uma tradição democrática.
Pro EU představuje Ukrajina i nadále vážný problém.
Para a UE, a Ucrânia continua a ser um sério problema.
Expanze jaderné energetiky tedy je a nadále bude skutečností.
Assim sendo, a expansão da energia nuclear é, e continuará a ser, um facto.

Možná hledáte...