naléhání čeština

Překlad naléhání portugalsky

Jak se portugalsky řekne naléhání?

naléhání čeština » portugalština

persistência insistência

Příklady naléhání portugalsky v příkladech

Jak přeložit naléhání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Neutekla jen díky vašemu naléhání.
Só o seu incitamento a faz continuar.
Musíš se naučit milovat bez naléhání.
Precisa aprender a amar sem exigir.
Vzhledem k naléhání Senátu a také občanů Říma já přijímám s celou svojí skromností tento nejvyšší post naší velké republiky.
Pela insistência do Senado e do povo de Roma. eu aceito. humildemente. o mais alto posto de nossa grande república.
Na mou čest, ujišťuji vás, že její stud se mému naléhání velmi dlouho vzpíral.
Estou a dizer-vos que foi difícil fazer o seu pudor aceitar o meu amor.
Rád bych, leč vzdor vašemu naléhání se obávám, že v čase jablek budu ve službách lorda Charborougha, dokud příští sklizeň nebude v moštu vypita.
Madame, não nego que ficaria encantado, mas, não obstante tua insistência, sinto dizer que já estou contratado para toda a estação das maçãs. Estarei a serviço de Lord Charborough até que as maçãs do ano que vem tenham sido bebidas como cidra.
Přijel jsem do Aldershotu na naléhání přítele, jehož vojenské záležitosti zajímají více než mne.
Vim até cá após persuasão do meu amigo, para Aldershot, o qual tem mais interesse na vida militar que eu.
Onlouvám se za naléhání.
Perdoa por te pressionar deste modo.
Ale bylo by ode mě neodpustitelně domýšlivé, kdybych ignoroval naléhání tolika svých kolegů.
Porém, seria imperdoavelmente arrogante da minha parte desconsiderar as necessidades de tantos dos meus colegas.
Dnešním ránem, na naléhání prezidenta, vyhlašuji v D.C. celostátní stav nouze.
Só queremos localizar as sepulturas dos meus tios e fazer uma cerimónia digna. Não entendo o porquê de tanto mistério.
Na naléhání mého džina, jsem se rozhodl, že si opatřím nějaký majetek.
A pedido do meu génio, decidi procurar a minha fortuna.
Navzdory naléhání městské rady, úředníci nespekulují o příčině, ale potvrzují, že pátrání pokračuje.
Apesar da pressõo feita pela Câmara, os técnicos nõo querem especular sobre a causa, afirmando só que continuam a investigar.
Někdy je naléhání dělat špatnosti blízko podmanění.
Por vezes a vontade de ser mau quase toma conta de mim.
Nakonec, na mé naléhání, René získal práci kurýra. Doručoval citlivé vládní dokumenty.
Por fim, por pressão minha, o René arranjou trabalho como correio transportando documentos classificados do Governo.
Ne, vůbec ne, ale na naléhání bratra Oswina, jsem. zvrátil vše, co jsem snědl.
Não, de maneira nenhuma. Mas, por insistência do Irmão Oswin, vomitei tudo o que comi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě naléhání na USA, aby schválily reformy řízení MMF, by obě země měly usilovně budovat koalici ochotných a vytvářet efektivní mechanismus reakce na krize.
Além de instar os EUA a aprovar as reformas de governança do FMI, os dois países deveriam trabalhar arduamente para construir uma coligação de vontades e conceber um mecanismo eficaz de resposta a crises financeiras.
Reformy španělských cajas (družstevních záložen), trhu práce, systému sociálních dávek a fungování španělských autonomních regionů figurují na nejvyšších příčkách národní agendy (byť bohužel pouze na naléhání Evropské komise a Německa).
Reformar as cajas espanholas (bancos de poupança), o mercado de trabalho, as disposições sociais e como as suas regiões autónomas funcionam encabeça a agenda nacional (embora, infelizmente, só com a insistência da Comissão Europeia e da Alemanha).

Možná hledáte...