nalézt čeština

Překlad nalézt portugalsky

Jak se portugalsky řekne nalézt?

nalézt čeština » portugalština

achar encontrar situar localizar

Příklady nalézt portugalsky v příkladech

Jak přeložit nalézt do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nalézt můžeš jen to, co hledáš.
Só encontraram aquilo que foi analisado.
Podařilo se mi vypátrat zdroj útoků. nalézt Drákulovo útočiště a vrazit mu kůl do srdce.
Eu consegui seguir esses ataques até à origem. encontrei o esconderijo de Drácula e cravei-lhe aquela estaca no coração.
Je tu ovšem vyšší zdroj, v němž může dobro nalézt pomoc v tomto boji.
Há uma entidade superior a que o bem pode recorrer nesse duelo.
Sire Charlesi, vím, že je to zvláštní nalézt Beatrix zde, ale chci, abyste věřil, že.
Sir Charles, sei que é estranho dar com a Beatrix aqui, mas acredite.
Bylo snadné vás nalézt.
Tenho andado à sua procura, Sr. Talbot, e foi muito fácil encontrá-lo.
Chcete-li nalézt a zničit monstrum, musíme mít plán.
O Dr. Mannering tem razão.
Tolik jsem se snažil něco nalézt nakonec jsem zjistil, že je to z mé strany jen závist a já jsem vůči Dorianovi velice nespravedlivý.
Esperava tanto encontrar qualquer coisa que me ajudasse, que decidi que tinha cometido uma injustiça com Dorian.
Milost je v srdci člověka, stačí ji nalézt.
Há misericórdia no coração de todos os homens. se pudéssemos atingi-la.
Můžeme nalézt nějaké intelektuálnější prostory.
Poderíamos ir a um poiso de intelectuais.
Omlouvám se, ale musíme nalézt vaší sestru.
Temos de encontrar a sua irmã.
To je to, proč jsem sem přišel. Nalézt ho.
No fim das contas, isto é o que me trouxe aqui.
Chci utěšit hříšnici a nalézt zbloudilou ovečku.
Estou aqui para consolar a pecadora e devolver o cordeiro ao seu rebanho.
Lásku je třeba znovu nalézt.
O amor precisa ser reinventado.
A že je třeba ho nalézt a bohatě odměnit.
E que deve ser procurado e recompensado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Další inspirativní modely lze nalézt ve Rwandě, Mosambiku a Sieře Leone.
Outros modelos inspiradores podem ser encontrados no Ruanda, em Moçambique e na Serra Leoa.
Kromě toho mohou změnit způsob strukturování a odměňování pracovních míst tak, aby zvýšily flexibilitu, čímž pomohou mužům i ženám nalézt rovnováhu mezi pracovními a rodinnými povinnostmi.
Além disso, as empresas podem mudar a forma de estruturação e remuneração dos empregos a fim de aumentar a flexibilidade, contribuindo assim para que os homens e as mulheres consigam equilibrar as exigências da vida profissional e da vida familiar.
Právě naopak: kořeny východoevropských postojů, které se dnes tak smutně obnažily, lze nalézt ve druhé světové válce a jejích následcích.
Pelo contrário, a principal causa das atitudes da Europa de Leste, que revela agora a sua face sinistra, reside na Segunda Guerra Mundial e nas suas consequências.
Účastnil jsem se jednání, která pomohla nalézt mírové řešení oranžové revoluce v letech 2004-2005.
Estive envolvido nas negociações que ajudaram a encontrar uma solução pacífica para a Revolução Laranja de 2004-2005.
Zejména to platí v rozvojových zemích, kde lze běžně nalézt desetinásobné rozdíly v produktivitě na úrovni provincií a státu a ještě mnohem větší rozdíly na úrovni obcí.
É nomeadamente o caso dos países em desenvolvimento, onde é comum encontrar diferenças de produtividade decuplicadas a nível regional ou nacional e, muitas vezes, ainda mais acentuadas a nível municipal.
Současně s tím je nutné nalézt rovnováhu mezi vyšší zemědělskou produkcí a s ní spojenými ekologickými a sociálními náklady.
Ao mesmo tempo, o aumento da produção agrícola deve ser ponderado em função dos custos associados a nível ecológico e social.
Obama v prvé řadě musí znovu nalézt vynikající komunikační um, který jej kdysi vynesl do Bílého domu.
Em primeiro lugar, como primeira medida, Obama tem de redescobrir as grandes habilidades de comunicação que o levaram para a Casa Branca.
Naším úkolem a naší historickou příležitostí je rozpoznat tento potenciál a nalézt metody, jak mohou rozmanité skupiny spolupracovat a realizovat ho.
O nosso desafio, e oportunidade histórica, é reconhecer este potencial e encontrar formas de os diversos grupos colaborarem e o realizarem.
A nakonec v polovině roku 2014 umožnil iráckým živlům z Islámského státu nalézt útočiště ve východní Sýrii.
Em seguida, em meados de 2014, permitiu que elementos iraquianos do Estado islâmico encontrassem refúgio no leste da Síria.
V době, kdy epidemie stále sílí, se veřejně-zdravotnická komunita snaží nalézt účinnou reakci s využitím navýšení financí o 100 milionů dolarů na vyslání klinických pracovníků, epidemiologů a dalších expertů.
Com a epidemia ainda a crescer, a comunidade da saúde pública está a tentar montar uma resposta eficaz, usando um estímulo de financiamento de 100 milhões de dólares para distribuir médicos, epidemiologistas, e outros peritos.
Samozřejmě je nezbytné nalézt správnou rovnováhu mezi produkcí dostatečného množství potravin bohatých na živiny a ochranou životního prostředí.
Claro que é essencial encontrar o equilíbrio adequado entre a produção de suficientes alimentos com elevada densidade nutricional e a preservação do ambiente.
Mnohem větší kreativitu lze nalézt ve Spojených arabských emirátech, které využívají ropné příjmy k investicím do infrastruktury a komplexů společenského vyžití, čímž proměňují Dubaj v úspěšné turistické a obchodní centrum.
Podemos encontrar uma muito maior criatividade nos EAU, que usaram os seus rendimentos do petróleo para investir em infra-estruturas e instalações, transformando assim o Dubai num bem-sucedido centro turístico e de negócios.
Měli bychom však být schopni postupovat ještě výrazněji lépe, pohlédneme-li mnohem podrobněji na mnohem víc zkušeností, za pomoci daleko obsáhlejší paměti, v níž lze nalézt mnohem víc vzorců v mnohem rozsáhlejším souboru relevantní lidské zkušenosti.
Mas devemos ser capazes de fazer muito melhor do que isso, olhando para muitas mais experiências de forma muito mais detalhada, usando uma memória muito maior que possa encontrar muitos mais padrões através essencialmente da experiência humana relevante.

Možná hledáte...