nejistota čeština

Překlad nejistota portugalsky

Jak se portugalsky řekne nejistota?

nejistota čeština » portugalština

incerteza dúvida precariedade

Příklady nejistota portugalsky v příkladech

Jak přeložit nejistota do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tahle nejistota je hrozná, zrovna v tak kritickém období zůstane člověk beze zpráv.
É terrível estar às escuras. Perdemos a nossa comunicação no meio de uma crise.
Něco na něm bylo. Nervozita, něha, nejistota. A já jsem tomu nerozuměla.
Havia algo nele uma inquietação. uma ternura uma incerteza.
Tahle strašná nejistota mě přivádí k šílenství.
É essa terrível incerteza que estáme enlouquecendo!
Víte, pane, k šílenství vás dohání nejistota.
É aincerteza. que nos enlouquece.
Nevím, zda vám mohu věřit. Ale nejistota je přece součást kouzla života, že?
Pergunto-me se posso confiar em si. mas a incerteza é uma parte fascinante da vida, não é?
Teď vím co to znamená pro tebe, nejistota.
E agora, sabendo o que significa para você, a incerteza.
Nejistota.
Insegurança.
Atmosféra zde by se dala krájet. Ta nejistota s nádechem odpornosti.
O ar está pesado, incerto, a situação está-se a tornar feia.
Nejistota škodí mojim nervům,.nemohu potom komponovat.
A incerteza no futuro destrói-me os nervos, deixa-me doente. Não consigo escrever uma nota.
Nejistota!
A incerteza!
Ó, ta nejistota!
Oh, a incerteza!
Proč moje nejistota všechno zkazí?
Por que deixo que as minhas inseguranças estraguem tudo?
Ta nejistota byla to nejhorší.
Juro que o pior foi não saber.
Podle mě by byla nejhorší ta nejistota, jestli nemám v jídle mouchu.
Acho que o pior seria não saber se tinha bichos na comida.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády velkých zemí však pravděpodobně brzy zjistí, že nejistota vytvářená nestátními kybernetickými aktéry si vyžádá užší mezivládní spolupráci.
Contudo, é provável que os principais governos descubram, em breve, que a insegurança criada pelos intervenientes virtuais não estatais exigirá uma cooperação mais estreita entre Estados.
Dnešní nejistota se týká spíše otázky, zda toto upřednostňování eura nemohou přehlušit naléhavé národně-politické zájmy nebo nelibost nad pomalým tempem reforem v některých státech eurozóny.
As actuais incertezas residem no facto de essa preferência poder ser vencida pelas considerações urgentes da política nacional ou pelo ressentimento com o ritmo lento da reforma em certos países da zona euro.
Právě tato nejistota se nyní vznáší nad budoucností Francie, ne-li celé Evropy.
Esta é a incerteza que paira sobre o futuro da França, ou mesmo da Europa.
Od finanční krize sice existuje větší než obvyklá nejistota ohledně velikosti americké mezery výstupu, ale panuje teď oproti tomu méně nejistoty v tom, že domácí inflace je utlumená.
Embora exista hoje um grau de incerteza maior que o habitual relativo à magnitude do diferencial de produção da América desde a crise financeira, há comparativamente menos ambiguidade agora que a inflação doméstica está controlada.
V minulých desetiletých se zranitelnost a ekonomická nejistota zvyšovaly ruku v ruce s růstem přechodných, nárazových a nejistých zaměstnání, včetně sebezaměstnávání nebo prací na částečný úvazek, na dobu určitou, dočasných prací a prací na zavolání.
Nas últimas décadas, a vulnerabilidade e a insegurança económica aumentaram com a subida do emprego transitório, casual e precário, incluindo o auto-emprego, os empregos a tempo parcial, a termo, temporários e on-call.
Růst v mnoha zemích ochabuje, rizika se vrší a nejistota se zejména kvůli událostem v Evropě zvýšila.
O crescimento está a enfraquecer em muitos países, o risco está a crescer, e a incerteza intensificou-se, principalmente devido aos acontecimentos na Europa.
Nejistota a chaos, které v posledních 18 měsících zachvátily Egypt, jen přiživují sílící bezpráví v Sinaji.
A incerteza e desordem que têm assolado o Egipto nos últimos 18 meses estão a fomentar a crescente anarquia no Sinai.

Možná hledáte...