obsahovat čeština

Překlad obsahovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne obsahovat?

obsahovat čeština » portugalština

conter incluir possuir compreender compor abranger abarcar

Příklady obsahovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit obsahovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mimo to, já tím přeliju tenhle nakrájený banán, takže to bude obsahovat vitamín C.
Para além disso, vou despejá-lo por cima desta banana fatiada, como tal, a vitamina C estará envolvida.
Někdy ale tyhle lahvičky mohou obsahovat démony kteří na vás rádi vyskočí, právě když se na ně zoufale snažíte zapomenout.
Às vezes, estes pequenos frascos contêm demónios. que de alguma maneira ressaltam em si. mesmo quando tenta a todo o custo esquecer.
Rozkaz bude obsahovat číslo 00.
O navio no comando levará o número 00.
Bude obsahovat modrobílé bezvadné diamanty o váze mezi 3 a 8 karáty.
Será enchido com impecáveis diamantes azuis-claros entre três e oito quilates.
Ta kulička musí obsahovat aspoň trochu železa, aby to vyšlo.
A pequena bola deve conter um bocado ferro para obdecer a isto.
Když ověřujeme něčí erb, může obsahovat nejrůznější podivnosti.
Ora, autorizar uma cota-de-armas, pode incluir todo o tipo de curiosidades.
Balíček, který vyberete, může obsahovat.
O pacote que escolher pode conter.
Když vidíš někoho jíst z jeho misky, nenapadne tě, že by mohla obsahovat také něco jiného.
Quando vimos alguém comer de um prato, não nos ocorre que pode conter algo diferente numa porção da comida.
Ponese kufr, který bude obsahovat sýr.
Ele transportará uma mala contendo queijos.
Mohl dopis obsahovat něco, co by chlapce přimělo k útěku?
Haveria algum conteúdo na carta que levasse o rapaz a fugir?
Slibuji, že najdu-li nějaký exemplář za rozumnou cenu. a bude-li obsahovat pasáže, které chcete, pošlu vám jej.
Prometo examinar a próxima cópia que receber a preço razoável. e, se tiver a passagem que pretende, mandar-lha-ei.
Stížnost musí obsahovat seznam.
Tem que fazer uma lista para apresentar uma queixa.
Musí obsahovat všechny nouzové plány, které byly vytvořené pro tento typ situace od roku 1959.
Tem todas as emergências que achámos desde 1959.
Program mohl obsahovat scény plné násilí,. na které by se neměly dívat děti.
Este programa contém cenas violentas. e não devia ser visto por crianças.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Inovace v balení, která by možná mohla obsahovat vhodné kombinace léků pro celou léčebnou kúru, by mohly zjednodušit rozhodování o léčbě.
Algumas inovações nas embalagens, talvez oferecendo ciclos completos de combinações adequadas de drogas, poderiam simplificar as decisões de tratamento.
Navíc bude hodnocení obsahovat i srovnání s oblastmi kolem vesnic tisíciletí.
Além disso, a avaliação incluirá comparações com as áreas adjacentes às Aldeias do Milénio.
OTTAWA - Prosincová pařížská konference Organizace spojených národů o změnách klimatu bude obsahovat všechny pečlivě secvičené prvky hollywoodského trháku.
OTAVA - A Conferência das Nações Unidas sobre as alterações climáticas que terá lugar em Paris, em Dezembro, será um espectáculo tão cuidadosamente coreografado como uma superprodução hollywoodesca.

Možná hledáte...