porozumět čeština

Překlad porozumět portugalsky

Jak se portugalsky řekne porozumět?

Příklady porozumět portugalsky v příkladech

Jak přeložit porozumět do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte porozumět tomu, co dokážu.
Tenho de vos fazer compreender o que sou capaz de fazer.
Porozumět mi snad může jen jediný člověk. můj přítel Jeffrey Garth.
Há só um homem capaz de entender-- o meu amigo,Jeffrey Garth.
Možná jste jedno z dětí přírody schopné jí porozumět a těšit se z ní. Podle toho, jak to cítíte.
Pode ser uma das filhas da Natureza, capaz de entendê-la e apreciá-la, conforme se sentir.
Ty jsi nikdy nezkusil jí porozumět, to je celé.
Vocês é que nunca se deram bem.
Naším úkolem je porozumět proč.
O nosso trabalho é fazer com que perceba porquê.
Zkuste tomu porozumět.
Entende?
Až tam pojedete, snažte se porozumět, proč tam vlastně jedete.
Quando for até lá, tente entender por que está indo.
Snažte se porozumět dříve, než pojedete.
Tente entender antes de ir.
Slečno, poslouchejte. a pokuste se porozumět.
Escute-me e tente entender.
Co se to tady vlastně děje, majore? Pořád tomu nemůžeme nějak porozumět.
O que se passa aqui, meu comandante?
Porozumět tomu, jak to s Tomem bylo.
Você precisa entender a situação.
Snaž se porozumět, Ogato!
Compreende por favor, Ogata!
Pokuste se mi porozumět.
Seja sensato!
Ale doufám, že se naučíme porozumět. a jednoho dne pochopíme.
Mas sei que eles vão compreender e um dia até vão aceitar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Filozofie nedokáže dostatečně porozumět kořenům lidské psychologie, protože sebereflexe v nás nevytváří povědomí o silách, které určují většinu našich reakcí na prostředí.
A filosofia é inadequada para compreender as raízes da psicologia humana, porque a auto-reflexão não nos torna conscientes das forças que norteiam a maioria das nossas reacções ao ambiente.
K vyhodnocení vyhlídek každého diplomatického úsilí je však nutné porozumět perspektivám a agendám zúčastněných stran.
Mas a avaliação das possibilidades de qualquer esforço diplomático requer um entendimento das perspectivas e das agendas dos protagonistas.
Nelze jim ale porozumět odděleně od širšího multipolárního systému předních velmocí, který se formuje.
Mas não podem ser entendidos isoladamente do amplo sistema multipolar das grandes potências que se está a formar.
Jedním ze způsobů, jak toho dosáhnout, je porozumět motivům Číny.
Uma maneira de o fazer é entender os motivos da China.
Právě tady je stěžejní porozumět příležitostem na úrovni měst.
É aqui que a visão de oportunidade a nível da cidade é vital.
Větší množství (spolehlivějších) dat by mohlo zlepšit rozhodování, jelikož by tvůrcům politik pomohlo porozumět specifickým sociálním, ekonomickým a environmentálním otázkám.
Mais (e mais fiável) informação poderia também melhorar a tomada de decisões, ao ajudar os legisladores a entenderem questões específicas do ponto de vista social, económico e ambiental.
Užitečným způsobem, jak porozumět světové ekonomice, je elegantní rámec, který Thomas Piketty nastínil ve své opěvované knize Kapitál v jednadvacátém století.
Uma forma útil de entender a economia mundial é através do contexto elegante apresentado por Thomas Piketty no seu célebre livro O Capital no Século XXI.
Jak jsme s kolegy nedávno uvedli, jednou z možností, jak tématu porozumět, je představit si, že se průmyslová odvětví skládají z komplementárních kusů know-how, jako se slova skládají z písmen.
Como os meus colegas e eu defendemos recentemente, um modo de entendermos isto é pensarmos nas indústrias como ligando porções de conhecimento de um modo complementar, tal como as palavras são formadas por juntarmos letras.

Možná hledáte...