mysl | úmysl | sysel | styl

smysl čeština

Překlad smysl portugalsky

Jak se portugalsky řekne smysl?

smysl čeština » portugalština

significado sentido significação intenção acepção

Příklady smysl portugalsky v příkladech

Jak přeložit smysl do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Každý má svůj smysl života. Neberu to.
Toda a gente tem uma grande ideia, de como vão reconstruir o mundo.
Nikdy mi to nedávalo smysl.
Nunca fez qualquer sentido para mim.
Nic tu nedává smysl.
Nada faz sentido aqui.
Když tu restauraci založíme a ty zase najdeš ten zápal, získáš tím smysl života.
Se fizermos o restaurante e voltares a sentir aquele entusiasmo, terás aqui um objetivo.
No, prátelé, všichni víte, proc jsme se tu sešli, tak jaký má smysl, abych vám to ríkal?
Bem, amigos.. todossabem por que estamos aqui.. portanto,dequevale eu estar a dizer-vos tudo?
Tak už to dává smysl.
Ah, então eles queriam era o banco! Meu Deus!
To je smysl pravého prusského ducha, jakým byl dříve.
Isso enobrece. Isso é o que é ser prussiano.
Máš smysl pro humor, Phroso.
És um tipo engraçado, Phroso.
Nemělo by to smysl.
Não vai servir de nada.
Vy Angličané ale máte smysl pro humor.
Os ingleses têm o melhor sentido de humor.
Jedině takhle to dává smysl.
É a única coisa que faz sentido.
Máte smysl pro humor.
Completamente!
To nedává smysl. Kdo to psal? Zní to jako Gertrude Steinová.
O meu marido está no teu hotel.
Nepochybuji, že máš lepší smysl pro humor.
Sem dúvida, tem mais sentido de humor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dává to smysl.
Trata-se de uma opção lógica.
Takové mety mají ale smysl jedině tehdy, jsou-li partneři křehkého státu připraveni akceptovat vedení z hlavního města, jako je Džuba, namísto svých vlastních centrál.
Mas tais metas só são significativas se os parceiros de um Estado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capital como Juba, em vez da liderança a partir das suas próprias sedes.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr má smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
Na verdade, embora a selecção natural seja cega, a selecção sexual reconhece a beleza - ainda que a natureza da beleza esteja sempre nos olhos de quem a vê.
Zdá se, že Jordánsko přečetlo politické čajové lístky a dospělo k závěru, že zlepšovat vztahy s nastupujícími vládci Egypta má větší smysl než s nimi bojovat.
Parece que a Jordânia leu as previsões políticas e concluiu que isso faz mais sentido para melhorar as relações com os líderes emergentes do Egipto, do que combatê-los.
PRINCETON - Smysl pro spravedlnost je všem lidem společný, avšak jednotliví lidé se často liší v názoru, co přesně si spravedlnost v určité konkrétní situaci žádá.
PRINCETON - O sentimento de justiça é universal entre os seres humanos, mas muitas vezes as pessoas divergem sobre exatamente o que a justiça exige numa situação específica.
Proto má dnes smysl zaměřit pozornost na nejstarší z nás.
É por isso que faz sentido agora focar nos mais velhos.
Pozastavení sankcí EU a obecná ochota konstruktivně se angažovat mají smysl.
A suspensão de sanções e a prontidão geral da UE em envolver-se construtivamente fazem sentido.
Takový je koneckonců smysl evropské svěrací kazajky v podobě úsporných opatření, která brzdí růstové vyhlídky Evropy, a z ekonomického hlediska mají tudíž pramalý smysl.
Isso, afinal de contas, é o objectivo da austeridade restritiva na Europa, o que dificulta as suas perspectivas de crescimento e, portanto, faz pouco sentido em termos económicos.
Takový je koneckonců smysl evropské svěrací kazajky v podobě úsporných opatření, která brzdí růstové vyhlídky Evropy, a z ekonomického hlediska mají tudíž pramalý smysl.
Isso, afinal de contas, é o objectivo da austeridade restritiva na Europa, o que dificulta as suas perspectivas de crescimento e, portanto, faz pouco sentido em termos económicos.
Z ekonomického hlediska to však nedává smysl.
Contudo, a nível económico não faz sentido.
A pokud tomu tak skutečně je, má smysl zaměřit pozornost na to, jak se společnosti učí a co lze udělat na podporu učení - včetně učení se učit.
E, se for esse o caso, faz sentido que centremos a atenção em como as sociedades aprenderam, e o que pode ser feito para promover a aprendizagem - incluindo aprender a aprender.
Opravdu ale nedokážeme najít žádnou spojitost, nic, co by ohniska střetů spojovalo, žádný smysl pro ideologii, která to vše vyvolává či přinejmenším zhoršuje?
Mas será que não conseguimos encontrar realmente um traço comum, nada que ligue os pontos de conflito, nenhuma sensação de uma ideologia que conduza ou que pelo menos exacerbe tudo isso?
Nesobeckost zvyšuje kvalitu a smysl našich životů i životů našich potomků; možná na ní dokonce závisí celé naše přežití.
O altruísmo aumenta a qualidade e eleva o sentido das nossas vidas e dos nossos descendentes; na verdade, a nossa própria sobrevivência pode até depender dele.
Ve skutečnosti šlo o typický příklad myšlení technokrata postrádajícího smysl pro politiku.
Na verdade, trata-se do sentimento típico de um tecnocrata que carece de sentido político.

Možná hledáte...