telenovela portugalština
seriál, mýdlová opera
Význam telenovela význam
Co v portugalštině znamená telenovela?
telenovela
Překlad telenovela překlad
Jak z portugalštiny přeložit telenovela?
Příklady telenovela příklady
Jak se v portugalštině používá telenovela?
Citáty z filmových titulků
Dizemos que o detective apanha sempre o assassino, e que ninguém adoece com cancro na telenovela.
Lžeme jako straky. Řekneme vám, že Kojak vždycky dostane vraha a že v domě Archieho Bunkera nikdo nikdy nedostane rakovinu.
Poupa-nos a telenovela.
Ušetři nás těch nářků.
Numa telenovela.
V jedné telenovele.
Consegui uma telenovela, George.
Mám roli v seriálu.
Aquela telenovela!
Ten seriál!
E mesmo uma telenovela Ou até uma digressão, um musical.
Zvážil bych i televizní seriál nebo dokonce putovní představení, něco jako muzikál.
Fiquei preso por uma telenovela.
Zasekl jsem se u telenovely.
Como se fosse a minha telenovela.
Vlastní mýdlová opera.
Ele perdeu a mãe aos 17 anos. Ela era actriz de telenovela.
Matka mu umřela když mu bylo 17, hrála v mýdlových operách.
Isto é uma audiência, não uma telenovela.
Toto je slyšení komise FDA, ne charitativní program.
Era só uma telenovela parva.
Byl to jen blbej seriál.
Grande representação em telenovela, esta noite.
Přeju všem hodně úspěchů v seriálech.
Tenho de ir ver os últimos minutos da telenovela.
Rád bych ještě chytil pár minut seriálu.
Sabias que não aceitei um papel numa telenovela por isto?
Víš, že jsem kvůli tomuhle odmítla roli v seriálu?
telenovela čeština
Příklady telenovela portugalsky v příkladech
Jak přeložit telenovela do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
No tak. než nějaká telenovela. dáš si pivo?
Aquilo tudo estava a começar a parecer uma novela da treta. Queres uma cerveja, Rikako? Não?
Muldere, do čeho jsme se dostali, je mexická telenovela. A jeden místní policista.
O que temos aqui é uma novela mexicana, para os polícias locais.
Je to z části telenovela, z části kriminální drama.
Um relato que é teatral, parte telenovela, parte suspense.
Je to telenovela, a postavy žijí vymyšlený život.
Uma novela, e, por isso, as personagens são vidas fictícias.
Například ta tvoje telenovela.
Como a tua novela, por exemplo.
Tohle není romantická telenovela.
Poupa-me à tua telenovela.
Vaše vlastní telenovela?
A vossa pequena telenovela?
Vedle tohohle by mohla i telenovela dostat Oscara.
Que diabo, este programa faz com que Tocados por um Anjo pareça o Trainspotting!
Většinu roku jsem strávil v něčem, co se dá klidně popsat jako veliká nadpřirozená telenovela.
Passei a maior parte deste ano preso numa túrgida novela sobrenatural.
Ten kluk je romantičtější než mexická telenovela.
Aquele tipo. É mais dramático que uma telenovela Mexicana.
To je teda telenovela!
Que telenovela!
Telenovela Digest z 1997.
Revista das Novelas de 1997.
Život mé matky je jedna velká telenovela.
Eu juro que a minha mãe está a viver numa telenovela.
Xiao-Mel, běží tvá oblíbená telenovela.
Está a dar a tua foto novela favorita, Xiao-Mei.