tentokrát čeština

Příklady tentokrát portugalsky v příkladech

Jak přeložit tentokrát do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zase deset krabic? - Ne, tentokrát jen čtyři.
Reservo-lhe as dez caixas do costume?
Možná by to tentokrát bylo jiné.
Talvez desta vez pudesse ser diferente.
Tentokrát nám neublíží, doktore.
Doutor, desta vez ele não pode fazer mal.
Tentokrát nesmíte utéct.
Não pode sair daqui, por agora.
A tentokrát jsme připraveni.
E desta vez estamos a postos.
Tentokrát opravdu rozuměl.
Desta vez compreende.
Pamatujte si. Tentokrát očekávám výsledky.
Lembrem-se, desta vez espero resultados.
Tentokrát nahoru po schodech, ne dolů.
Hey, em cima desta vez, não em baixo! Vamos lá.
Proslavím víc herců, ale tentokrát budu tak šetřit, že se budou honit, aby měli aspoň na noviny.
Vou fazer mais uns actores, mas vou guardar tão bem o dinheiro que vão ter de se esforçar para ter suficiente para um jornal.
Doufám, že se tentokrát trochu víc rozpovídá.
Espero que desta seja um pouco mais comunicativo.
Jestli ho hned nevykopneš, tak odcházím. A tentokrát to myslím vážně.
Ou vai ele, ou vou eu, e desta vez é a sério.
Tentokrát ho dostaneme.
Desta vez apanhámo-lo.
Publikum chce dívku, a tentokrát dostanou co chtějí.
O público quer uma rapariga e eu vou dar-lhes o que eles querem.
Tentokrát jsme už už přistávali, chyběl nám asi metr, a co byste řekli, zase nám došel benzin.
Desta vez, estávamos para aterrisar, faltava um metro, quando, imaginem, ficamos sem gasolina, outra vez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát už vůz opravdu nespadne ze srázu?
Malabarismos políticos impressionantes e protelação de tomadas de decisão até ao último momento, levando a que todos se questionassem se, desta vez, os EUA cairiam mesmo no precipício?
Tady znalci skutečně mají kus pravdy: přetrvá-li na Sibiři současný stav blízký ekonomické stagnaci, svět bude svědkem druhého, obřího projevu finlandizace, tentokrát na východě.
Na verdade, os peritos têm razão num ponto: se a quase estagnação económica actual na Sibéria persistir, o mundo irá testemunhar uma segunda e épica edição da Finlandização, desta vez no oriente.
Tentokrát ovšem vojáci zůstali v kasárnách, a to z jednoduchého důvodu: probuzené obyvatelstvo, aktivní občanská společnost a svobodná a pulzující média by další armádní zásah do politiky nestrpěly.
Mas desta vez os soldados permaneceram nos seus quartéis, pela simples razão de que uma população desperta, uma sociedade civil activa e uma imprensa livre e dinâmica não tolerariam mais uma investida na política por parte do exército.
A nyní, zdánlivě zničehonic, se Uribemu vzepřel, a dokonce ho i urazil, když zahájil jednání s opovrhovanou skupinou FARC, které předtím uštědřil tak zničující vojenské údery, že mírový proces tentokrát možná někam povede.
E agora, aparentemente de forma inesperada, desafia e inclusive ofende Uribe, ao assumir negociações com as desprezadas FARC, após terem sofrido duros golpes militares; talvez por isso, desta vez, o processo de paz tenha êxito.
Tentokrát však virus dosáhl měst a metropolí, což ho učinilo velice nebezpečným.
Mas, desta vez, o vírus chegou às cidades, tornando-se especialmente perigoso.
Tentokrát tedy žádná panika nezavládne.
Assim, desta vez não haverá pânico.
Země promluvila a Američané jí tentokrát věnovali sluch.
A Terra falou e os americanos, desta vez, ouviram.
Tentokrát mu však plán nevyšel.
Desta vez, no entanto, o tiro saiu pela culatra.
Rozdíl oproti loňsku by mohl spočívat v tom, že se v centru této bouře tentokrát neocitnou Řecko a Španělsko, nýbrž Francie.
O que pode ser diferente este ano é o facto de que a França, em vez da Grécia e de Espanha, poderá bem estar no centro da tempestade.
Ani tentokrát nejde o to, kdo má nejlepší politiku nebo nejzdravější nápady; jde pouze o prezentaci.
Mais uma vez, a questão não é saber quem tem as melhores políticas, ou as ideias mais válidas; é tudo uma questão de aparência.
Tentokrát se zdá, že takto svévolné rozhodování má mnohem menší opodstatnění než dříve.
Actualmente, parece ser muito mais difícil justificar este tipo de escolhas arbitrárias.
Tentokrát se však jednání nepovedou na globální multilaterální bázi, ale má se diskutovat o dvou obrovských regionálních dohodách - jedné transpacifické a druhé transatlantické.
Mas desta vez as negociações não serão desenvolvidas numa base global e multilateral; em vez disso, dois enormes acordos regionais - um transpacífico, e o outro transatlântico - estão a ser negociados.
Scénář se sice stále drží pod pokličkou, avšak hlavní zápletka už unikla: letošní konference bude ostře kontrastovat s neúspěšnými jednáními v Kodani v roce 2009 v tom, že tentokrát planeta vyhraje.
Provavelmente o guião ainda é secreto, mas o argumento já foi divulgado: Desta vez, contrariamente às negociações falhadas de Copenhaga em 2009, o planeta vai sair vencedor.

Možná hledáte...