ucházet čeština

Příklady ucházet portugalsky v příkladech

Jak přeložit ucházet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl jsem se ucházet o titul.
Podia ter sido um candidato.
Slečno Louiso, nemám moc času se o vás ucházet, a nejsem tím, koho byste nazvala dokonalým gentlemanem, ale než odjedu, chci, abyste věděla, že budete úžasná manželka.
Luiza, não tenho muito tempo para cortejá-la. Não sou exatamente o que costumam chamar de cavalheiro. Mas antes de ir quero que saiba que será uma ótima esposa.
Hodláte se o ni snad ucházet, ne?
Tenciona pedi-la em casamento?
Jestli se chceš ucházet o neteř Gustava Weila, neměl by ses mu stavět.
O quê? Se queres fazer a corte a uma sobrinha do Gustav Weil, o melhor é não o ofender.
Slíbil jsem jí, že se o ni budu ucházet.
Fiz a promessa. de cortejá-la.
Od té doby se o ni může ucházet každý muž.
Desde então, qualquer homem pode apresentar-se como pretendente.
To znamená, že se můžeš ucházet o princeznu.
Quer dizer que se te despachares pode haver uma princesa no teu futuro.
To oni tvrdí, ale když se přijdou o práci ucházet dva lidi a jeden bude mrtvý, kterého si vybereš?
Isso é o que eles dizem. Mas se houver dois candidatos a um cargo e um deles estiver morto, quem achas que vão escolher?
Necháváme si celou tuhle parádu ucházet mezi prsty.
Ficamos aqui a ver navios.
Možná se bude ucházet o veřejný úřad.
Talvez concorra a um cargo público.
Bude se ucházet o 54 voličských hlasů Kalifornie.
Vai tentar arrecadar os 54 votos eleitorais da Califórnia.
Řeknou, že jsi blázen. Stejně jako v každé škole, kde se budeš ucházet o místo.
Vão chamá-lo de louco assim como qualquer escola onde for tentar trabalhar!
V roce 1974 jsem měl tu odvahu ucházet se o továrnu Shatin Fotan, i když si každý myslel, že je bezcenná.
Em 1974, Apenas tive a coragem de oferecer dinheiro pela área da fábrica de Shatin Fotan. que todos pensavam que não valia a pena.
Poloviční ucházet se o!
Mais depressa!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zlepšené technologické schopnosti by nejen pomohly občanům ucházet se o pracovní místa, ale zároveň by státům pomohly prosperovat v novém globálním prostředí zvýšené hybridizace.
Uma capacidade tecnológica melhorada ajudará não apenas os cidadãos a competir pelo emprego; ajudará também os países a prosperar no novo ambiente global de hibridização crescente.

Možná hledáte...