uctění čeština

Příklady uctění portugalsky v příkladech

Jak přeložit uctění do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zítra se bude konat obřad k uctění památky všech britských vojáků, kteří umřeli ve válce, jelikož podobné ztráty se týkají i vás, přijměte zvláštní pozvání zúčastnit se obřadu.
Amanhã estejam preparados às 9:00. Usem seus uniformes e mantenham seus protocolos de sempre. - Então, até amanhã.
A kadidlo, k uctění Boha.
E incenso. para a adoração de Deus.
A nyní prosím o uctění památky velkého Mistra Hu minutou ticha.
E agora, em honra do grande Ho Yun Cha, façamos um momento de silêncio.
Předsedající žádá poslance o minutu ticha k uctění pana Philipa Michaela Santore.
A Presidência convida a Assembléia a guardar um minuto de silêncio em honra ao senhor Philil Michael Santore.
Nejlepší způsob uctění památky Tomlina Dudeka.
Existirá melhor forma de prestar tributo ao grande Tomlin Dudek?
K uctění jejich památky zakončíme tuto bakalářskou bohoslužbu, stejně jako všechny bohoslužby tady, čtením z knihy vzpomínek.
Em honra deles, fechamos esta cerimónia de graduação da mesma forma que fechamos todas as cerimónias, lendo excertos do Livro das Memórias.
Při této vznešené události, kdy jsme se tu sešli. nejen k oslavě mého šedesátiletého panování. ale k uctění skutečně vznešené velikosti.
Nesta augusta ocasião, estamos aqui reunidos, não apenas para comemorar os meus 60 anos como rainha, mas também para honrar uma pessoa de estatura nobre.
Sešli jsme se tu. k uctění památky Thomase James Sennetta.
Estamos aqui para homenagear Thomas James Sennett.
Ale já tu desku potřebuju -na uctění Murphyho památky. -Umřel?
Preciso desse album para honrar a memória do Gengicas Sangrentas Murphy.
My k uctění Boha zvony nepotřebujeme.
A nossa Igreja não precisa de sinos para adorar a Deus.
A dokud to neuděláme, budeme stát v cestě uctění její památky a památky všech vojáků, kteří zemřeli, kteří položili život za vlast.
E enquanto isso não acontecer, não estamos a respeitá-la, nem aos soldados que morreram, dando a vida pela nossa pátria.
Nezapomeňte, že zítra je jako každý měsíc volno na uctění památky zesnulých.
Pronto. Amanhã temos o nosso memorial mensal, portanto não há aula.
Opravdu důstojné uctění památky.
Lá se vai a morte com dignidade.
Na uctění Javierovy památky zašlete všechny dary módnímu domu Javier. Domovu všech, kdo v módním průmyslu trpí drogovou závislostí.
Pedimos hoje que, em memória do Javier, os donativos sejam feitos à Casa Javier, um lar para quem, na indústria da moda, sofre de. abuso de drogas.

Možná hledáte...