udržitelnost čeština

Překlad udržitelnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne udržitelnost?

udržitelnost čeština » portugalština

sustentabilidade desenvolvimento sustentável

Příklady udržitelnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit udržitelnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Není snad logické, že neustále se zrychlující růst a trvalá udržitelnost nejsou slučitelné?
Não é lógico que um perpétuo crescimento acelerado e sustentabilidade são incompatíveis?
Trvalá udržitelnost je prý možná, jen když se přesuneme do lesů, oblečeme si kůže a budeme jíst kořínky a bobule.
Algumas pessoas sugerem que para viver de forma sustentável temos de voltar para os bosques, vestirmo-nos com peles de animais e viver de raízes e bagas.
Je to vysoká účinnost a dlouhodobá udržitelnost?
Será grande eficiência e sustentabilidade?
Faktem je, že efektivita, hojnost a dlouhodobá udržitelnost jsou nepřáteli zisku.
O facto é que, eficiência, sustentabilidade e abundância são inimigas do lucro.
Znamená to, že při systému zisku nikdy nebudeme mít udržitelnost ani hojnost, protože to prostě jde proti základnímu principu zisku.
Significa que a sustentabilidade e abundância nunca devem ocorrer no sistema. Simplesmente vai contra a natureza da estrutura.
A teď, když se to děje, tyto kousky se rozpadají přesně tak, jako jsme všechno ostatní, co jsme napsali, řekli, udělali, všichni aktivisti ropného zlomu, udržitelnost.
Agora que está a acontecer, estas peças estão a desmoronar-se exactamente da forma como nós escrevemos, dissemos e fizemos, todos os activistas do pico do petróleo, todos os defensores da sustentabilidade.
Jaké budou výrobní procesy a co musíme vzít v potaz, abychom zajistili co možná nejoptimalizovanější výrobu a maximalizovali naši udržitelnost?
Qual seria o nosso processo de produção e de que precisaríamos para nos certificarmos de que seria tão optimizado quanto possível para maximizar a nossa sustentabilidade?
Nevím, jestli jste viděl některé z jejich materiálů, ale mají opravdu tunu skvělých vychytávek pro udržitelnost půdy a aeroponii.
Não sei se alguma viu alguma das suas apresentações, mas, eles têm muita coisa espetacular sobre. sustentabilidade do solo e aeroponia.
Zeleň, udržitelnost, dostupnost.
O espaço verde, a sustentabilidade e a acessibilidade.
Jako všechny naše projekty, tohle bylo postaveno s ohledem na udržitelnost.
Como todos os nossos projetos, foi criado a pensar na sustentabilidade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sílící závislost některých zemí na potravinách, vodě a energii odjinud vyžaduje, aby se globální reakce na udržitelnost dostala na nejvyšší politickou úroveň.
A crescente dependência de uns países relativamente aos alimentos, à água, e à energia de outros requer que a resposta global à sustentabilidade seja levada ao mais alto nível político.
Rozvoj prozíravé inteligence a mobilizace občanské společnosti za trvalou udržitelnost, to jsou hlavní cíle Miléniové aliance za lidstvo a biosféru (MAHB) se sídlem na Stanfordově univerzitě.
Desenvolver a inteligência de prever e mobilizar a sociedade civil para a sustentabilidade são os objectivos cruciais da Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), sediada na Stanford University.
Trvalá udržitelnost je dnes skutečně hnací silou v zemědělství - stejně důležitou, jako byla v předchozích desetiletích produktivita.
Na verdade, a sustentabilidade é hoje uma força motriz na agricultura - e tão importante como foi a produtividade em décadas passadas.
Zpráva OSN vyzývá všechny vlády, aby používaly účetnictví přírodního kapitálu, díky čemuž může být jejich úsilí o trvalou udržitelnost důsledné, přesné a dlouhodobě porovnatelné.
Um relatório da ONU convida todos os governos a adoptarem a contabilidade de capital natural, para que os seus esforços de sustentabilidade possam ser consistentes, precisos e comparáveis ao longo do tempo.
Stěžejním aspektem veškerého městského plánování musí být trvalá udržitelnost, zejména v pobřežních městech, která budou již brzy čelit ničivým důsledkům klimatických změn.
A sustentabilidade deve estar no centro de todo o planeamento urbano, particularmente nas cidades costeiras que serão em breve confrontadas com os efeitos devastadores da mudança climática.
Identifikovali jsme šest univerzálních cílů trvale udržitelného rozvoje: životy a živobytí, potravinová bezpečnost, trvalá udržitelnost vodního hospodářství, čistá energie, zdravé ekosystémy a kvalitní vládnutí.
Foram identificados seis objectivos universais para o desenvolvimento sustentável: vidas e meios de subsistência, segurança alimentar, sustentabilidade da água, energia limpa, ecossistemas saudáveis e boa governação.
Abychom zajistili, že budoucí generace budou mít ze současného úsilí prospěch, musí strategie zkvalitňování globálních potravinových systémů klást důraz na ekologickou udržitelnost.
Por forma a garantir que os esforços de hoje beneficiem as gerações futuras, as estratégias para melhorar os sistemas alimentares globais deverão realçar a sustentabilidade ambiental.
Evidentním krokem by bylo zajištění, aby všechny potravinové programy, politiky a intervence zohledňovaly výživu a trvalou udržitelnost.
Um passo óbvio seria garantir que todos os programas, políticas e intervenções relacionadas com a alimentação prevejam a nutrição e sustentabilidade.
Nacházení způsobů, jak efektivně využívat vodu, půdu, hnojiva a pracovní sílu s minimálními nepříznivými dopady, je pro trvalou ekologickou udržitelnost nezbytné.
Encontrar modos de usar água, terra, adubo, e trabalho com maior eficiência, e com impactos adversos mínimos, é essencial à sustentabilidade ecológica.
Existuje široká paleta oficiálních opatření, která podpoří domácí poptávku a současně ochrání střednědobou fiskální udržitelnost.
Há uma ampla série de medidas oficiais que podem ser utilizadas para apoiar a procura interna, protegendo simultaneamente a viabilidade orçamental a médio prazo.

Možná hledáte...