udržovaný čeština

Příklady udržovaný portugalsky v příkladech

Jak přeložit udržovaný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jste mozek bez těla udržovaný naživu jistým vědcem.
Você é um cérebro sem corpo, mantido vivo por um cientista.
Mimochodem, máte nejúžasněji udržovaný bazén, co jsem kdy viděl.
Deixe-me dizer-lhe que tem a piscina mais bem tratada que alguma vez vi.
Hleďme, opravdu udržovaný fešák.
Um indivíduo bem parecido.
Hrob pana Siga je udržovaný velmi dobře.
A sepultura do Sr. Sig, está muito bem tratada.
Už se hodně kilometrů, ale je dobře udržovaný.
Tem alguns quilómetros, mas está bem conservada.
Je to uměle vytvořený ráj udržovaný propracovaným systémem na řízení počasí.
É um paraíso criado artificialmente e mantido pelo sistema de controlo meteorológico mais complexo na Federação.
Je to tam hezký, viď? Čistý, dobře udržovaný.
É fixe, limpa, estimada.
Pořádek nastavený a udržovaný Mary Ann, která věřila, že dodržování rozvrhu je klíčem k zdravému manželství. Ale i k dobrému rodičovství.
Um regime instaurado e mantido por Mary Ann, que acreditava que o cumprimento escrupuloso dos horários era não só o segredo dum casamento saudável, mas também para se ser um progenitor eficaz.
Není nad to být udržovaný muž, heh?
Nada como ser um homem retraído?
Ne ty bezduchý kecy udržovaný střední třídou a jejich permanentky na Dicka Van Dykea a Mary Martinovou.
Não aquelas tretas sem alma que a classe média mantém vivas, com bilhetes de temporada para Dick Van Dyke e Mary Martin.
Kdyby byl můj trávník z poloviny tak udržovaný. holubi by neměli tu odvahu na něj srát.
Se o meu jardim estivesse assim tão bem tratado, os pombos não teriam coragem de fazer lá cocó.
Je udržovaný.
É asseada.
Janov není tak dobře udržovaný.
Génova não está tão bem cotada como esses lugares.
Vždycky zde zůstane část lidí udržovaných naživu, udržovaný bez proměny.
Sempre haverá uma porção da humanidade mantida viva, pura.

Možná hledáte...