B2

гибель ruština

záhuba, zřícenina, zánik

Význam гибель význam

Co v ruštině znamená гибель?

гибель

прекращение существования (жизни) из-за неблагоприятных или трагических обстоятельств, преждевременная или насильственная смерть от какой-нибудь катастрофы, стихийного бедствия, насилия, несчастного случая и т. п. Я был глубоко потрясен трагической гибелью Пушкина, дорогой Павел, хотя эта новость была сообщена мне очаровательной женщиной. Зови, как хочешь, смерть ― уничтожением, гибелью, покоем, тлением, сном ― она все равно поглотит свои жертвы. перен. разг. полная неудача устар., прост. большое количество прекращение существования
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad гибель překlad

Jak z ruštiny přeložit гибель?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako гибель?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady гибель příklady

Jak se v ruštině používá гибель?

Citáty z filmových titulků

Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
Že by vás neměli odtrhovat. Zapomněli snad vaši otci na svou vlast, že by ji nechali zahynout raději než vás?
Мистер Маллой, не показалось ли вам, что Френдли. мистер Скелли, на самом деле ответственен за гибель Джо Дойла?
Pane Malloyi, můžete mi říci, zda pan Friendly, nebo spíše pan Skelly, řekl cokoli, co by naznačovalo, že se chtěl Joeyho Doyla zbavit?
Гибель Киеву, гибель Русь-земле.
Zkázu Kyjevu, zkázu Ruské zemi.
Гибель Киеву, гибель Русь-земле.
Zkázu Kyjevu, zkázu Ruské zemi.
И отправил его на гибель.
A tím jsem ho poslal na smrt.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Nebo si můžete myslet, že poté, co opět dopustil, aby někdo zemřel, se nemohl smířit se svou slabostí. a utekl.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель. Майор Раднитц.
Ale tyto dokumenty v tomto případě ukazují, že tito obžalovaní vytvářeli a aplikovali zákony a kuli rozsudky, které poslaly miliony obětí na jejich místo určení.
Пошли на них, Боже, чуму, а на скотину - гибель!
Bože, sešli na ně neštovice a na jejich dobytek mor!
Будь прокляты Гутенюки! Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель!
Bože, sešli na ně neštovice a mor na jejich dobytek.
Генерал Сэр Джон Мэндрейк, вы покрыли себя позором, послав пятерых солдат на верную гибель.
Generál sir John Mandrake, BC. Dosáhnul slávy tím, že poslal pět mužů na jistou smrt.
Это гибель Трои, которую навела на нас эта проклятая ведьма!
Přivlečená sem touhle čarodějnicí!
Гибель Трои приближается!
Ty zamilovaný hlupáku!
Вовсе нет, м-р Спок. У нас был выбор - сжечь этот кристал лития, или допустить гибель корабля другого человека.
Volba byla spálit krystal lithia nebo dopustit zkázu jiné lodi.
Но гибель члена экипажа.
Ale smrt člena posádky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Их трагическая гибель ничуть не замедлила волну миграции, которая лишь возросла в течение недели, пока контрабандисты на побережье становились все более наглыми и жестокими.
Tato tragická úmrtí nijak nezpomalila příliv lidí, který narůstá každým týdnem, když se pašeráci stávají čím dál více drzými a krutými.
За этим последовали годы кровавой бойни в Европе, нестабильность в течение всех 1920-х годов, подъем фашизма и коммунизма, и, наконец, гибель миллионов людей во время Второй Мировой Войны.
Následující roky byly poznamenány všeevropským masakrem, nestabilitou po celá 20. léta a vzestupem fašismu a komunismu, který vyvrcholil smrtí bezpočtu milionů lidí během druhé světové války.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
Tragická smrt velvyslance Stevense a jeho kolegů vyvolala v Libyi všeobecné veřejné pobouření, což dále přispělo k izolaci a delegitimaci ozbrojených skupin.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
Jeho zánik nedokázaly odvrátit ani bohaté zásoby ropy a zemního plynu.
Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.
Ztráty životů jsou ničivé a miliony lidí zůstávají bez domova.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
A skon obou osobností také pravděpodobně povede k naprosto odlišným výsledkům: k osvobození v případě Libyjců a ke stagnaci v případě Saúdů.
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой.
Vzhledem ke stavu globálních financí by byl zánik eura mimořádnou katastrofou.
Экономисты по обе стороны Атлантики сейчас обсуждают не просто вопрос о том, выживет ли евро, но также то, как обеспечить, чтобы его гибель принесла минимум потрясений.
Ekonomové na obou březích Atlantiku dnes už diskutují nejen o tom, zda euro přežije, ale i tom, jak zajistit, aby jeho zánik vyvolal co nejméně rozvratného chaosu.
Гибель гражданских лиц в таких случаях не нарушает принцип защиты человеческой жизни - принцип, по которому мы не можем целенаправленно убивать невинных людей.
Taková úmrtí neprotiřečí onomu základnímu mravnímu požadavku, totiž že člověk nebude usilovat o smrt nevinného člověka.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...