DOKONAVÝ VID сгореть NEDOKONAVÝ VID гореть
A2

гореть ruština

hořet

Význam гореть význam

Co v ruštině znamená гореть?

гореть

порождать и поддерживать собою пламя, огонь, постепенно уничтожаясь Хлопок, лён и вискоза горят, издавая запах жжёной бумаги. Плохо горят сырые дрова, кое-как он разжёг их: загорели славно. о печи прост. топиться Так мы и молчали вдвоём каждый о своём. Печка горит, за окном сугробы… перен. давать свет, будучи зажжённым, включённым На площадке было темно, только на этаж ниже горела лампочка, её скудный свет не достигал Варвариных ног. Верхний свет был выключен, горели торшер и бра. уничтожаться огнём, гибнуть в пожаре Город подожгли со всех четырёх концов, а деревянные дома горят, как стружки. разг. сильно подгорать, пригорать Иначе тесто прилипает к поверхности и горит, а следующая порция не снимается. перен. разг. быть под угрозой срыва, провала Тебе, что ль, тут жить? У нас план горит, премиальные… А между тем уже 30 декабря! План горит. Текст ролей запаздывает, а их ещё надо выучить и сыграть. перен. разг. будь что будет Может быть, допить бутылку, завалиться на диван, и гори оно всё ясным пламенем. Дадим по голове и отыграем своё, гори оно огнём! ― А гори оно всё! ― говорит он и машет чёрной рукой. перен., разг. быть в состоянии жара, лихорадки; становиться горячим, краснеть от прилива крови сверкать ярким, ослепительным светом, блестеть; также светиться, выражать какое-нибудь пылкое чувство, страсть (о глазах) Девственный снег, не запятнанный следом человека, горел как покрывало, сотканное из алмазов по радужной основе. А когда выглянет солнце после такого дождя, лес так ярко зеленеет и весь горит алмазными искрами. Уже ночь протекала; заря горела на востоке; пробуждение птиц возвещало скорое явление солнца. Щёки её пылали, глаза горели необыкновенным блеском. разг. на ком?-чём? быстро рваться, изнашиваться (о платье, обуви) Заказов от их коллектива было великое множество: сами понимаете, дети ― обувь горит, как на огне. рег. преть или гнить, нагреваясь перен. испытывать сильное чувство, страстно увлекаться чем-либо Я же в этом возрасте был идеалистом, горел желанием бороться. спец. устар. отбывать очередь при игре в горелки быстро изнашиваться
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad гореть překlad

Jak z ruštiny přeložit гореть?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako гореть?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady гореть příklady

Jak se v ruštině používá гореть?

Citáty z filmových titulků

Завтра же, ещё до того как солнце отойдёт во тьму, гореть тебе на костре!
Ještě než zítra zapadne slunce, shoříš zaživa u kůlu.
Это было все равно, что поджечь запал у динамита и просить его не гореть.
Bylo to jako zapálit doutnák a říkat dynamitu aby nevybuchl.
Гореть тебе в аду, судья.
Jdi do háje, JP.
Не буду гореть в аду.
A že neshořím v pekle, tak pojďme.
Наше дело - охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Našim úkolem je lovit velryby. a světu dodat olej do lamp.
Будет гореть асфальт.
Asfalt bude hořet.
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью.
Okamžitě jdu koupit svíčky. Udělám si malý oltář a budou zapálené celý den i noc.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
Máte funkci. Uznání kolegů.
Я не думаю, что это будет иметь большое значение, когда город начнет гореть.
Nemyslím, že na tom bude moc záležet, až začne město hořet.
Что там может гореть?
Něco tam hoří. -Kamenné zdi?
Ты можешь гореть в аду!
Shnij v pekle!
Страшный суд скоро. Все, как свечи, гореть будем.
Poslední soud přichází, budeme hořet jako svíce.
Все мы будем гореть в вечном огне.
Vše shoří věčným plamenem.
Этот шнур будет гореть ровно пол - часа.
Tahle šňůra bude hořet přesně půl hodiny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Proč riskovat, že se budete smažit v pekle kvůli papírovému drakovi?
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Evropští ministři financí tedy také nebudou nijak prahnout po přiznávání potřeby zásadních změn politik s cílem vypořádat se s riziky finanční globalizace.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...