B2

жанр ruština

žánr

Význam жанр význam

Co v ruštině znamená жанр?

жанр

род (совокупность) произведений искусства, характеризующихся общностью формальных, структурных и содержательных особенностей У него была способность понимать искусство и верно, со вкусом подражать искусству, и он подумал, что у него есть то самое, что нужно для художника, и, несколько времени поколебавшись, какой он выберет род живописи: религиозный, исторический жанр или реалистический, он принялся писать. Пробовал я себя во всех жанрах. Я и стихи писал, и повести в прозе, и трагедии, и комедии, и даже философский трактат один начал, было, сочинять… искусств. в живописи — изображения с бытовым сюжетом — Посмотри, сколько твоих жанров висят по тавернам: их и не видит лучшее общество. Ему почти в одинаковой степени давались сюжеты религиозные и исторические, пейзаж и жанр, но особенно пленяли вкус и чувство фигуры в его любовных сценах, которых он писал много и которые часто заходили у него за пределы скромности. Если же посетитель и встретит случайно на выставке жанр или портрет, то долго стоит перед ним в недоумении, пока не решит, что это, должно быть, одна из загадочных картин: «Куда делась собака колбасника?» или «Где здесь Наполеон?».
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad жанр překlad

Jak z ruštiny přeložit жанр?

жанр ruština » čeština

žánr způsob typ rod forma druh

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako жанр?

жанр ruština » ruština

стиль манера семейство род вид
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady жанр příklady

Jak se v ruštině používá жанр?

Citáty z filmových titulků

Но серьезные разговоры - не твой жанр.
Ne! Ale ty neumíš mluvit vážně. - Nebo ano?
Но ты не вешай нос. Возможно, ты открыл новый литературный жанр - южный комикс.
No a co, podívej se na to optimisticky. možná si na začátku úplně nového žánru. jižanského komediálního románu!
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика без фантастики.
Zpočátku jsem váhal, než jsem si neuvědomil, že tady mám příležitost vytvořit celkem nový literární žánr: nefiktivní science-fiction.
У вас есть будущее, но вот что меня беспокоит не могу определить жанр.
Jste slibný, ale nevím, kde vás prosadit.
Комедия - мёртвый жанр.
Komedie je mrtvá věc.
Просто натюрморты - это не мой жанр, месье Дюфаэль.
To je proto, že nemám rád nehybný život, pane Dufayeli.
Может смешанный жанр?
Nebo raději dvojprogram?
Ну, я типа подсела на жанр кухонной утвари, знаешь. Кух-лит.
Baví mě teď všechny ty kuchyňské nástroje, víš?
Мелодрама, Егор, не мой жанр.
Melodrama Jegore, není můj obor.
Ты посмел осквернить замечательный жанр Американского вестерна?
Dovolujete si zneuctívat skvostný americký western?
Порнография - это по сути глубоко консервативный жанр.
On. Letmo na mě pohlédl, když odcházel.
Это не жанр, в котором всё разрешено.
Jen pohled.
Этот жанр основан на фундаментальном запрете.
Nic víc.
Ух ты! Они изобрели новый жанр!
Vynalezli nový žánr.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Havel pokračoval v psaní, ale změnil žánr. Místo her a esejů začal psát projevy, jež jsou vesměs jakýmisi filozofickými pojednáními.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...