B2

забастовка ruština

stávka

Význam забастовка význam

Co v ruštině znamená забастовка?

забастовка

коллективное организованное прекращение работы в организации или предприятии с целью добиться выполнения каких-либо требований Мы даём себе отчёт в том, что забастовка — крайняя форма протеста, когда другие способы оказались безрезультатными. Но под Самарой нас остановили у семафора: частная забастовка машинистов, пути забиты, движение невозможно, и когда восстановится, неизвестно.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad забастовка překlad

Jak z ruštiny přeložit забастовка?

забастовка ruština » čeština

stávka manifestační opuštění

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako забастовка?

забастовка ruština » ruština

стачка прекращение работы локаут
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady забастовка příklady

Jak se v ruštině používá забастовка?

Jednoduché věty

Сколько времени продолжилась забастовка шахтёров?
Jak dlouho potrvala stávka horníků?
Забастовка, кажется, наконец закончилась.
Stávka je asi konečně u konce.
Забастовка, кажется, наконец закончилась.
Stávka pravděpodobně nakonec skončila.
Забастовка, кажется, наконец закончилась.
Jak se zdá, stávka nakonec skončila.
Забастовка длилась три дня.
Stávka trvala tři dny.

Citáty z filmových titulků

Это забастовка. 5 центов за ящик - это немного. Но на еду хватает.
No, pět centů za bednu není moc, ale člověk se může najíst.
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5?
Ale když ta stávka zkrachuje, myslíš, že budou platit pět?
Какая забастовка?
Jaká stávka?
А потом забастовка закончилась с помощью мистера Грифита и моего отца.
Stávku se pak podařilo urovnat s pomocí pana Gruffydda a mého otce.
Когда следующая забастовка, Том? - Пока причин бастовать нет.
Zatím neni kvůli čemu stávkovat.
Но тогда, получается, это будет. забастовка.
To by znamenalo, že by byla stávka. - Ano?
Забастовка. Да, да. Забастовка, ясное дело.
Jo stávka, to je ono.
Забастовка. Да, да. Забастовка, ясное дело.
Jo stávka, to je ono.
Не знаешь, что сейчас забастовка?
Copak nevíš, že je stávka?
Тут немного. Эта забастовка - наша общая беда.
Je to málo, ale je stávka a víc nemáme.
А забастовка - это уже дело десятое!
Ať je stávka, nebo není.
Недельная забастовка.
Stávka! 8-denní stávka!
Четвертый день. Продолжается всеобщая забастовка.
Je čtvrtý den a stávka stále pokračuje.
На этот раз похоже на правду. Забастовка может убедить ООН.
No, generální stávka je pro ně dobrý argument v OSN.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Stávka už je téměř u konce a Chávezova vláda zasahuje proti jejím předákům.
Забастовка была временно приостановлена в соответствии с постановлением суда, дав время для переговоров, но опасность все еще велика, поскольку переговоры зашли в тупик.
Stávku dočasně zastavil soudní příkaz, čímž vznikl čas na vyjednávání, ale nebezpečí zůstává velké, protože rozhovory se dostaly do slepé uličky.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам.
Ještě důležitější je, že stávka by ze dvou důvodů mohla vyvolat proměnu paradigmatu na německém trhu práce.
Возможная забастовка также имеет большое значение, поскольку она является точкой отсчета ухода от немецкой системы всеотраслевых профсоюзов, которые ведут переговоры относительно всех служащих промышленного сектора, независимо от их рода деятельности.
Hrozící stávka je významná také proto, že ji charakterizuje odklon od německého systému odborových svazů napříč průmyslovými odvětvími, které vyjednávají za všechny zaměstnance v branži bez ohledu na jejich profesi.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.
Generální stávka, která postihuje vše kromě elektřiny a tisku, zastavuje chod země.

Možná hledáte...