A1

напиток ruština

nápoj

Význam напиток význam

Co v ruštině znamená напиток?

напиток

специально приготовленная жидкость для питья Я потребовал самовар и чаю, зная по опыту, что благодетельный этот напиток настолько же способен прохлаждать во время жары, насколько он обогревает в зимний холод. Кроме того, он принёс бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Чрез несколько минут Василий Иванович уже кейфовал, беззаботно растянувшись в просторном лонгшезе у раскрытого окна и потягивая через соломинку холодный напиток.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad напиток překlad

Jak z ruštiny přeložit напиток?

напиток ruština » čeština

nápoj pití alkohol opojný prostředek mok lok drink doušek chlastání

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako напиток?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady напиток příklady

Jak se v ruštině používá напиток?

Citáty z filmových titulků

Это очень экзотичный напиток, называется джин-тоник.
Je to tenhle opravdu exotický drink s názvem gin tonic.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
V noci Nosferatu sevře svou oběť do spárů a pochutnává si na životodárné krvi.
Из него, Девид Кентли пил свой последний напиток.
Z téhle pil David Kentley naposled.
Как там твой напиток?
Co dělá tvé pití?
Надо ли смешивать этот напиток?
Nemělo by se to s něčím smíchat?
Бурбон - вот настоящий напиток.
Jen bourbon se dá pít.
Если ему нравится яично-винный напиток, на кухне есть битые яйца, с желтком, отделенным от белка.
Pokud chcete vaječný koňak, tak vajíčka už jsou namíchaná.
Сладкий напиток.
Mlsat.
Спасибо за напиток.
Díky za pití.
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите.
Namíchejte mi sklenku obilného lihu s dešťovou vodou. Dejte si taky.
Есть отличная идея, приготовить из них потрясающий напиток!
Jak výborný nápad. Měna, co se dá i pít.
Этот напиток, который вы дали нам.
Ta voda, co jste nám dal.
Если кто-то захочет заказать напиток, я выгляжу подходяще для этого.
Jestli si mě někdo splete s číšníkem, ať si mě nepřeje.
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
Mám důvod domnívat se, že je to víno otrávené!

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »