B2

нечего ruština

není со, není čeho, není proč

Význam нечего význam

Co v ruštině znamená нечего?

нечего

нет ничего, что могло бы произойти Повторив ещё раз, что дело наверно лопнет, и всё окажется вздором, я прибавил, что если завтра утром я к ним не приду, то значит дело кончено, и им нечего ждать. Мы прилежно смотрели на просторную гладь океана и молчали, потому что нечего было сообщить друг другу. нет ничего, на что могло бы быть обращено действие Нечего было и думать добраться до них вплавь. Маленький уездный городишко, делать нечего, думать не о чем, кроме себя. нет ничего, что позволило бы делать (сделать) что-либо Но когда дошли до того, что ободрали на лепешки кору с последней сосны, когда не стало ни жен, ни дев и нечем было «людской завод» продолжать, тогда головотяпы первые взялись за ум. Добрались до станции и взяли два вагона! А гнать их нечем — паровоза нету.

нечего

предик. разг. то же, что неча|неча|не́ча; не приходится, не следует; не полагается Они не подозревают, что в наших сердцах действо любви проявляется внезапно и что, следовательно, нечего тут думать о чистке носов, когда любовь с электрическою быстротою пронизывает нас насквозь. предик. об отсутствии надробности нет смысла, не нужно; незачем А что нет старых тревог и волнений, и слава Богу! Нам нечего искать и волноваться. Мы уж нашли, и на нашу долю выпало довольно счастия. Признаюсь вам откровенно — теперь не для чего скрываться — влюбился я в мою больную.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad нечего překlad

Jak z ruštiny přeložit нечего?

нечего ruština » čeština

není со není čeho není proč je zbytečné

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako нечего?

нечего ruština » ruština

незачем не стоит излишне зря
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady нечего příklady

Jak se v ruštině používá нечего?

Jednoduché věty

Ему нечего делать.
Nemá co dělat.
Ей нечего делать.
Nemá co dělat.
Если тебе нечего делать, смотри на потолок своей комнаты.
Pokud nemáš, co dělat, dívej se na strop svého pokoje.
Тому нечего было сказать по этому поводу.
Tom neměl na to co říct.
Тебе нечего скрывать, не так ли?
Nemáš, co skrývat, že ne?
Тебе нет смысла с ними встречаться, раз тебе особо нечего предложить.
Nemá smysl se s ním potkávat, když nemáš moc co nabídnout.
В этом городе нечего делать.
V tomto městě není co dělat.
Мне абсолютно нечего делать.
Nemám vůbec co dělat.
Мне абсолютно нечего делать.
Nemám absolutně nic na práci.

Citáty z filmových titulků

Решу. как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
Když se mi to povede, tak se nic nestane, necháte mě žít v nebi?
Нечего ловить. Левая недоразвитая.
Levá je nevyvinutá.
Нечего тут стыдиться, дорогой.
To není ostuda, zlato.
Мне нечего сказать.
Nemám nic, co bych řekl.
Мне в политике нечего делать.
Není mě třeba.
Мьюриел, тебе больше нечего ждать от этого человека.
Muriel, s tím mužem už nebudeš mít nic společného.
Мне нечего делать.
Nemám.
Нечего делать?
Nemáš? - Nemám.
Мне нечего предложить тебе, кроме трудностей и опасностей, но мы будем вместе!
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
Vidíte, opate? Jsme vyvrhelové, živíme se královou vysokou, a vy máte majetek, pachtovné a stříbro.
Тут нечего бояться.
Není nutné se bát.
Мне нечего сказать, кроме того, что я рада. что прежде чем мы поженились, ты показал себя в истинном свете.
Nemám co dodat, jenom to, že jsem ráda. že ses vybarvil dřív, než jsem si tě stihla vzít.
Заткнись, псина! Нечего лаять в доме!
Ticho, psi prašiví!
Мне нечего ждать от жизни!
Už mě nic nečeká.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
Na povrchu se dvě největší světové ekonomiky nemají čeho obávat.
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять?
Lze hodnoty konzumní společnosti aplikovat na společnosti, kde není co konzumovat?
В действительности покупатели жилья в большинстве стран не предпринимают для самозащиты ничего, - кроме продажи своего жилья, - поскольку и предпринять-то нечего.
Faktem je, že ve většině zemí nedělají investoři do nemovitostí pro svou ochranu nic - kromě prodeje svých domů -, protože se ani nic dělat nedá.
Поверхностный аргумент, сводящийся к тому, что в Греции особо нечего экспортировать, здесь не имеет значения.
Zjednodušený argument, že Řecko nemá mnoho co vyvážet, tady neplatí.
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться.
Indonésané by nicméně byli na omylu, kdyby se domnívali, že se nemají čeho obávat.
Однако последний урожай был таким скудным, что фермерам было практически нечего есть самим и нечем кормить животных.
Poslední sklizně ovšem byly bídné a zemědělci téměř neměli čím nakrmit svá zvířata, ba ani sami sebe.
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей.
Je to vůbec poprvé v dějinách Rumunska, kdy se země nemá čeho obávat.
Если Соединенные Штаты будут продолжать делать все, что в их силах для того, чтобы снизить до минимума жертвы среди гражданского населения, то им нечего бояться международного трибунала.
Budou-li USA i nadále dělat vše, co mohou, aby minimalizovaly civilní ztráty, nemají důvod obávat se mezinárodního tribunálu.
Но они, в основной своей массе, голосуют за республиканцев, и, таким образом, казалось бы, Обаме там особо нечего терять.
Ti ale drtivou většinou volí republikány, takže by se zdálo, že ani tady Obama nemá mnoho co ztratit.
А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего.
Pokud to nikdo neudělá, studna vyschne a nezůstane nic, co by se dalo akvizicemi získat.
В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего.
Pokud prezident Mahmúd Ahmadínežád skutečně vyhrál poměrem hlasů 2:1, není se přece čeho bát.
Пока что особо тревожиться нечего.
Není ještě potřeba se příliš děsit.
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
Když už nemá co ztratit, Ahmadínedžád by se mohl rozhodnout, že islámskou republiku destabilizuje, bude-li to pro své přežití pokládat za nezbytné.
Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать.
Solženicynovou tragédií je, že ačkoliv sehrál významnou roli při osvobozování Ruska od totalitářství, po osvobození již neměl obyčejným Rusům co říci, nepočítáme-li jejich peskování.

Možná hledáte...