DOKONAVÝ VID обратить NEDOKONAVÝ VID обращать
C1

обращать ruština

přeměňovat, obrátit, obracet

Význam обращать význam

Co v ruštině znamená обращать?

обращать

поворачивать, направлять куда-либо перен. убеждая, приводить, склонять, приобщать к чему-либо направлять движение кого-либо, чего-либо в определенную сторону перен. придавать чему-либо иное направление, иной смысл устремлять на кого-либо или на что-либо, к кому-либо или к чему-либо (свои мысли, чувства) переводить из одного вида или состояния в другое; превращать употреблять на что-либо обменивать путем купли-продажи или заклада (одни ценности на другие)
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad обращать překlad

Jak z ruštiny přeložit обращать?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako обращать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady обращать příklady

Jak se v ruštině používá обращать?

Citáty z filmových titulků

На эти снаряды не стоит обращать внимание.
Tohohle granátu si nemusíte moc všímat.
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Jak si to nemám brát?
Не возражаете, если мы с мисс Мэлотт не будем обращать на вас внимания?
Nebude ti vadit, když si promluvím se slečnou Malotteovou, jako bys tu nebyl?
Я почувствовал себя лучше с той минуты, как перестал обращать на него внимание.
Bylo mi lépe, hned jak jsem ho přestal poslouchat.
Мне просто надо научиться жить с этим и не обращать внимания.
Budu si na to muset zvyknout a nevšímat si toho.
Вы не должны обращать внимания на Марго.
Evo, nesmíte si dělat z Margo hlavu, i když si ji dělám já.
Хелен, дорогая, ты не должна обращать на меня внимания.
Neměla by si mi věnovat nějakou pozornost, opravdu miláčku.
Если ты не так близка к отцу как хотела бы Может это единственный путь заставить его обращать внимание.
Třeba se ti zdálo, že tě dostatečně nemiluje, a tak jsi chtěla upoutat jeho pozornost.
Мы решили не обращать внимания на родных и поженились.
Dohodli jsme se, že se vezmeme, bez ohledů na rodinu.
Результат должен быть столь прекрасным. что не стоит обращать внимание на риск.
Výsledek musí být tak dokonalý. aby převýšil rizika.
Есть только один верный способ общения с мужчинами: не обращать на них внимания.
Dělat, že jsou vzduch!
Поскольку мы, видимо, решили выиграть войну, можно не обращать внимания на то, что. нами командуют буйнопомешанные.
Jelikož předpokládám, že tady máme vyhrát válku, nevyplatí se prohlašovat, že ten, pro koho pracujeme, je úplnej šílenec.
Нечего и внимания на него обращать.
Nestarejte se o něj!
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
Jak může pouhý filtr dosáhnout toho. co nesvedla staletí evoluce? Doktor McCoy podrobně zenit prozkoumal. Ověřili jsme jeho závěry počítačem a jsou zcela správné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
Какое бы ни было решение трибунала, Китай просто не будет на него обращать внимание.
Ať už tribunál rozhodne jakkoli, Čína to jednoduše přejde.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Neberte na vědomí žádnou z chabých výmluv odvolávajících se na nesnadnost vyhodnocování protikladných zpravodajských informací.
Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания.
Jde o to, že když si lidé vizualizují určitý problém, daleko méně se jim daří ho zlehčovat či ignorovat.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
Ze středoškolské výuky přírodních věd bychom si měli pamatovat: vždy dávejte pozor na jednotky míry.
Если возмущение европейцев неизбежно, как говорят некоторые американские лидеры, то правильной реакцией было бы не обращать на них никакого внимания.
Je-li evropská nelibost nevyhnutelná, argumentují někteří američtí předáci, pak správnou reakcí je pokrčit nad ní rameny.
В то время как для них всегда существовала возможность обращения в ислам, им запрещалось обращать мусульман в свою религию или жениться на мусульманских женщинах.
Mohli sice svobodně přejít k islámu, bylo ale zakázáno, aby přesvědčovali muslimy o své víře nebo se ženili s jejich ženami.
К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей.
Naštěstí se riziku dlouhověkosti začínají věnovat finanční trhy.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию.
Nebýt počasí, připadáte si na ní jako ve Švýcarsku.
На то, с какой холодностью и бесстрастием он говорит о жертвах - не только с албанской, но и с сербской стороны - сербы стараются не обращать внимания.
Že je otrlý a chladný, když mluví o obětech - nejen albánských, ale i srbských -, srbstí diváci přehlížejí.
Понимая роль географии, климата и роста населения в конфликтах, мы можем найти более действенные решения, чем если мы будем обращать внимание только на политику.
Porozumíme-li úloze geografických podmínek, klimatu a populačního růstu v konfliktu, dokážeme najít realističtější řešení, než když budeme lpět jen na politice samotné.
Люди, которые желают получить реальный результат в процессе переговоров и обеспечить добрососедские отношения между Палестиной и Израилем, просто не хотят обращать внимания на тот факт, что каждое такое стремление на сегодня имеет отдаленную перспективу.
Lidé dobré vůle, kteří si přejí skutečné a vzájemně dohodnuté řešení, v němž by Izrael a Palestina žili pokojně jako sousedé, si jednoduše nechtějí připustit, že jakákoliv mírová dohoda je dnes několik desetiletí vzdálená.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
Této konkrétní kritice se nelze vyhnout a činitelé by ji měli přejít pokrčením rameny.
Граждане должны обращать внимание, какое наследство они оставляют своим детям, частью которого являются финансовые долги, которые они оставят после себя.
Občané by měli přemýšlet o tom, jaké dědictví zanechávají svým dětem, přičemž součástí tohoto dědictví jsou i finanční dluhy.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...