DOKONAVÝ VID обойтись NEDOKONAVÝ VID обходиться
B2

обходиться ruština

zacházet, chovat se

Význam обходиться význam

Co v ruštině znamená обходиться?

обходиться

поступать с кем-либо, действовать в отношении кого-либо определённым образом + без + род. п. оказываться в состоянии прожить или сделать что-то без чего-либо + твор. п. оказываться в состоянии прожить или сделать что-то, довольствуясь чем-либо разг., + в + вин. п. то же, что стоить проходить, осуществляться без неприятных последствий, благополучно заканчиваться, улаживаться проходить, осуществляться без участия, вмешательства, появления чего-либо быть обходимым
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad обходиться překlad

Jak z ruštiny přeložit обходиться?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako обходиться?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady обходиться příklady

Jak se v ruštině používá обходиться?

Citáty z filmových titulků

Не хочу с вами обходиться, как с остальными.
Nechci s Vámi jednat jako s ostatními hosty.
Газете надо учиться обходиться без меня.
Noviny se musí obejít beze mě.
Как ты смеешь так обходиться со мной?!
A teď se ke mně otočíš zády?
Нельзя так обходиться с людьми.
Takové věci lidem dělat nemůžou.
С этого момента вам придется обходиться без моей помощи.
Ale teď. už si musíš poradit sám, beze mě.
Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь начнет обходиться с тобой не по-людски.
Uvidíš, jak dopadne čest, až tě mužský vezme kolem pasu.
Паровые двигатели не могут обходиться без воды.
Tyhle parní lokomotivy bez vody daleko nedojedou.
Я уже могу обходиться без него.
Můžu už žít bez Chrise.
Пока ему придётся обходиться тем, что есть.
Zatím musíme nějak vystačit.
Никакой уважающий себя беглец не должен без этого обходиться.
Žádný uprchlík co si sám sebe váží by neměl být bez něj.
Как нам обходиться с людьми, бросившими вызов несправедливому закону которые не хотят драться но и не хотят покоряться?
Jak naložíme s člověkem, který čelí nespravedlivému zákonu, který nebude bojovat, ale také se nepřizpůsobí?
Я не хотел так жестко с ним обходиться.
Nechtěl jsem na něj být tak hrubý. To je prostě proto, že žárlím, když jste spolu.
Если обходиться с каждым по заслугам, кто уйдет от порки? Обойдитесь с ними в меру вашего великодушия.
Chovejte se ke každému, jak by zasloužil a kdo by ušel výprasku?
Как с тобой обходиться твой дядя?
Jak s tebou strýček zachází?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Ochota Indie utrácet, zatímco všichni ostatní se snaží prodávat a šetřit, přináší rizika, která je třeba pečlivě řídit.
Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них.
Mezinárodní dohody a mezinárodní právo jsou tak nepostradatelnou stránkou soužití na této přelidněné planetě, že se bez nich nemůže obejít ani nejmocnějsí stát světa.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого.
Mnohé z těchto věcí jsou a budou nákladné.
Тем, кто продолжает учиться, приходится пользоваться потрёпанными учебниками и обходиться без основных материалов.
Ty, které zůstávají, se musí dělit o potrhané učebnice a obejít se bez základních pomůcek.
Эти страны доказали, что могут обходиться без собственной кредитно-денежной политики.
Tyto země prokázaly, že umí žít bez vlastní měnové politiky, aniž by vznikala závažná pnutí.
Новому правительству придется обходиться тем, что есть, и разработать план медленного восстановления нефтяной промышленности и уровня добычи нефти, как это делало правительство Саддама.
Nová vláda si bude muset vystačit s tím, co má, a vytýčit si pomalou cestu k obnově ropného průmyslu, jak to udělal i Saddámův režim.
С учетом этих кризисов мир больше не может себе позволить обходиться без гуманитарного фонда поддержки образования в чрезвычайных ситуациях.
Vzhledem k podobným krizím si už svět nemůže dovolit obejít se bez humanitárního fondu určeného na vzdělání během krizových situací.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...