B2

отражение ruština

zobrazení, reflex, odraz

Význam отражение význam

Co v ruštině znamená отражение?

отражение

действие по значению гл. отражать, отразить, отражаться, отразиться Опыты, предпринятые Рентгеном в этом направлении, показали, что Х-лучи только в слабой степени отражаются как от полированных, так и от матовых поверхностей, причем это отражение по характеру своему ближе подходит к рассеянному отражению света от шероховатых поверхностей, чем к правильному зеркальному его отражению. образ предметов, возникающий на зеркальной, водной, полированной гладкой и т. п. поверхности при нахождении этих предметов вблизи такой поверхности Несколько секунд он не верил, что это его отражение в зеркале, над диваном, потом жалобно усмехнулся и снова стал вытирать куском льда лицо, шею, грудь. А против памятника чрезвычайка, в мокром асфальте жидкой кровью текут отражения от красных флагов, обвисших от дождя и особенно паскудных. перен. сохранившийся в сознании отпечаток, образ явлений объективной действительности Хорошая, здоровая и добрая душа — отражает мир хорошо и здоровым образом. Художник запечатлевает это свое отражение и сообщает его другим. перен. след, отзвук, отпечаток (каких-либо чувств, воздействий, влияний и т. п.) А улыбка эта была отражением его постоянно светлого и приветливого настроения духа. В её глазах мелькнуло отражение знакомого мне мистического ужаса. По лицу больной пробежало отражение острого страдания, и из закрытых глаз скользнула крупная слеза. перен. воспроизведение, отображение чего-либо след, отзвук, отпечаток
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad отражение překlad

Jak z ruštiny přeložit отражение?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako отражение?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady отражение příklady

Jak se v ruštině používá отражение?

Citáty z filmových titulků

Я хочу получить зеркальное отражение жизни.
Chci nastavit zrcadlo životu.
Покажи мне отражение своего сердца, а я покажу тебе свое.
Co se zrcadlí ve tvém srdci, odrazí se ve mně.
Я имел в виду ее отражение.
Měl jsem na mysli její odraz.
Я не хочу смотреть в зеркало и видеть там не себя, а отражение какого-то вора.
Poslyš, nechci tupě zírat do zrcadla a v něm vidět zlosyna.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Odraz světla od mraků nebo nějaký bod na okně který nám připomíná ředitelovy obrysy. Možná je to on!
Только свое отражение.
Jen svůj odraz.
Они убрали все зеркала. Но я вижу своё отражение в стекле, когда открыты окна.
Sundali všechna zrcadla, jenže já svůj obraz vidím ve skle otevřených oken.
Интересно, я вижу в твоих глазах своё отражение.
Směšné, vidím svůj odraz v tvých očích.
Огонёк? Отражение планеты?
Není to odraz odněkud z planety?
Как призраки, как отражение.
Jako přízraky. - Odraz v zrcadle.
Как призраки, как отражение.
Jako přízraky. - Odraz v zrcadle.
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Jestli mají senzory, chci, aby to udělalo dojem, že jsme odraz, echo.
Наше отражение больше нас не преследует.
Čistá?
Коммандер, отражение вернулось.
Komandére, ten stín se vrátil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?
Vedly ke zrušení zákazu letů nové vědecké informace, anebo šlo o odraz lidských i ekonomických potíží, které tento zákaz způsoboval?
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.
Bližší pohled na celý problém naznačuje, že spor kolem Iráku není jen ojedinělým incidentem, ale že odráží celou škálu zakořeněných potíží.
К сожалению, трудно доказать, что спекуляция виновна в повышении цен, потому что спекуляция обычно наблюдается во время экономического подъема, так что повышения цен с легкостью выдают себя за отражение экономических основ.
Dokázat, že spekulace zodpovídají za rostoucí ceny, je bohužel nesnadné, protože ke spekulacím dochází zpravidla během konjunktur, takže cenové nárůsty lze snadno vydávat za odraz ekonomických fundamentů.
В отчёте нашёл отражение тот факт, что с 2001 г. до сегодняшнего времени уверенность учёных в том, что ответственность за глобальное потепление в основном лежит на людях, возросла.
Zpráva odrážela skutečnost, že od roku 2001 si vědci začali být jistější, že lidé jsou zodpovědní za značnou část globálního oteplování.
Однако если такие преимущества были значительными и определялись, в основном, биологическим изменением, то нам следует ожидать, что их отражение будет обнаруживаться в материальной культуре, произведенной этими ранними, анатомически современными людьми.
Kdyby ovšem tyto výhody byly dramatické a z velké části vycházely z biologických změn, dalo by se očekávat, že jejich vliv bude patrný na hmotné kultuře, již tyto rané anatomicky moderní populace vytvářely.
Профессора экономики, в свою очередь, должны уделять больше внимания разъяснениям того, как основные экономические принципы находят отражение в ценах на финансовом рынке, даже если эта связь проявляется не сразу.
Akademikové by měli vytrvaleji vysvětlovat, jak ceny na finančních trzích odrážejí základní ekonomické hodnoty, ačkoli v krátkodobém horizontu to ne vždy platí.
Таким образом, сегодняшние низкие процентные ставки - это отражение искажений на финансовых рынках, а не низких ожиданий роста.
Dnešní nízké úrokové sazby jsou tedy spíše odrazem pokřivení na finančních trzích než očekáváním nízkého růstu.
Однако внутри самого ЕС и Еврозоны существуют значительные различия и экономическое неравновесие, которые находят своё отражение, например, в растущем несоостветствии процентных ставок.
Jenže uvnitř EU i eurozóny existují zásadní rozdíly a ekonomické nevyváženosti, které se promítají třeba do čím dál větší rozbíhavosti úrokových sazeb.
Далекое отражение Европы?
Vzdálené zrcadlo Evropy?
Американцы, в том числе фермеры, в большей степени приучены платить за новейшие технологии и продукты - тенденция, получившая отражение в недавнем решении Верховного суда США, которое расширяет область действия патентов по растениям.
Američané včetně zemědělců jsou mnohem více zvyklí platit za nové technologie a inovované produkty - tuto jejich vlastnost lze vysledovat i v nedávném rozhodnutí nejvyššího soudu USA, které rozšířilo možnosti patentů u rostlin.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность.
Portréty Politkovské nás jako bezpočet zrcadel volaly zpět do mnohem ponuřejší reality.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла.
Zvýšením odraznosti a stíněním lze do značné míry předejít hromadění tepla.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Zatímco v cizím jazyce čtete tyto nechvalně známé fráze, pozorujete v zrcadle i svůj vlastní odraz.
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран.
Tito radikálové vnímají americkou invazi do Iráku jako odraz touhy USA obklíčit Írán.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...