DOKONAVÝ VID оторваться NEDOKONAVÝ VID отрываться
C1

отрываться ruština

ztrácet spojení, vzdalovat se, vytrhávat se

Význam отрываться význam

Co v ruštině znamená отрываться?

отрываться

отделяться от чего-либо, как правило, под действием тянущего усилия; взлетать (о летательном аппарате) Ноги были тяжёлые, как гири, и совсем не отрывались от пола. перен. то же, что отвлекаться (от работы, книги) Но некогда Шекспиру отрываться от работы, убирать около себя, вычищать комнату, выносить ненужное. перен. от кого-л., чего-л. увеличивать отрыв, расстояние между собой и кем-либо (как правило, преследователями) Баттону поначалу даже удавалось понемногу отрываться от занятых междоусобной борьбой преследователей. Избыток тяги в умелых руках летчика МИГ-21 позволял контролировать дистанцию до противника, то есть быстрее сближаться или отрываться от него. перен. терять связь с кем-либо, чем-либо перен., жарг. отдыхать от повседневной суеты А молодёжь тем временем (начало в 19:00) будет отрываться на Центральной площади ЦПКиО им. Горького на шестичасовом концерте с участием Ивана Смирнова, групп «Лига Блюза», «СВ» и др. отдыхать
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad отрываться překlad

Jak z ruštiny přeložit отрываться?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako отрываться?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady отрываться příklady

Jak se v ruštině používá отрываться?

Citáty z filmových titulků

Ну да.только вы с Коко будете отрываться без меня.
No, ty a Koko to zvládnete beze mně.
Мне не от кого отрываться.
Já nemám před čím utíkat.
Далеко не отрываться!
Ale ne příliš daleko, aby se neoddělila.
Я не люблю надолго отрываться от земли.
Proč jsi tak nervózní? Nikdy jsem nemohl uvěřit, že se takovej kus železa dokáže vznést do vzduchu.
Обещаю, потом поедем отрываться на море?
Pak spolu založíme firmu.
Можете отрываться на полную катушку.
Tak jo, běžte šrotit.
Суть в том, чтобы отрываться всем вместе, как один.
Jde prostě o to být spolu a užívat si.
Выбросить весь этот страх и беспокойство, и просто отрываться!
Odstraňuji všechen strach a úzkost a prostě si užívám.
Там можно так отрываться!
Můžeš tam žít v pohodě.
Приеду туда и тоже буду отрываться.
A budeme se tam flákat spolu.
Я не стал бы отрываться от своей важной работы только для того, чтобы ответить мистеру Марроу.
Nyní bych obyčejně neměl odkládat důležité poslání, které dlí v mých rukou jímž je odpověď Murrowovi.
Давайте отрываться.
Dej si ty nohy z postele, nejsi doma.
А то бы пришлось от других сладких дел отрываться.
To jste byl ponořen v docela jiném problému.
Хорошо, оловянный человечек, пошли отрываться.
Tak jo cínový vojáčku, jdem na to.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »