DOKONAVÝ VID отстать NEDOKONAVÝ VID отставать
B1

отставать ruština

odloupávat se

Význam отставать význam

Co v ruštině znamená отставать?

отставать

задерживаться, двигаясь медленнее других, оставаться, оказываться позади перен. делая что-нибудь медленнее, не успевая, оставаться позади других в выполнении чего-нибудь, в учении перен. развиваясь медленнее, не достигать того уровня, которого надо достигнуть, остановиться на каком-н. прежнем уровне о часах показывать более раннее время по сравнению с истинным разойдясь, порывать связь, сношения, прекращать общение с кем-нибудь; переставать заниматься, интересоваться чем-нибудь отделяться, отслаиваться от предмета, к которому был прикреплён, приделан разг., о грязи, пятнах уничтожаться, сходить прекращать приставание, надоедание
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad отставать překlad

Jak z ruštiny přeložit отставать?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako отставать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady отставать příklady

Jak se v ruštině používá отставать?

Citáty z filmových titulků

Бежим! Не отставать!
Rychle!
Я же просил тебя не отставать.
Říkal jsem ti, abys ses mě držel.
Мы не будем отставать.
Kina zavádějí zvukové aparatury.
Парочка, которая пытается не отставать это ваши друзья.
Ti dva, co zaostávají, jsou vaši společníci.
Но в конце, концов мы могли не отставать в гонке вооружений, космической гонке и мирной гонке.
Nezvládali jsme rostoucí výdaje. V závodech ve zbrojení, v boji o vesmír, za mír.
Недолюбливаю супермаркеты в американском стиле. Но думаю, нельзя отставать от времени.
Nemám příliš rád tyhle americké typy prodejen.
Ребята, не будем отставать от жизни.
Desátníku, chlapi, necháme to bejt.
Все что я могу делать, это не отставать от протоколов ведомства. А остальное я оставляю на Проктора.
Držím krok jen s resortními záležitostmi.
Нужно увеличить скорость на три единицы что бы не отставать от Атлантии.
Rychlost nutno o tři stupně upravit pro zachování formace s Atlantií.
А я шёл рядом, стараясь не отставать.
A já vedle něho. jsem se s ním snažil držet krok.
Не отставать.
Pokračujte.
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
V mém zeti se probudil venkovan.
Не отставать!
Jdete za mnou?
Ребята, будете отставать, не стесняйтесь посигналить, ладно?
A kluci, jestli nebudete stíhat, tak klidně zahoukejte, jo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Moji hostitelé opáčili, že potřebují udržet tempo s Čínou.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Přesto mám tušení, že se doba americké výlučnosti chýlí ke konci a že se příjem na obyvatele v Evropě a v Japonsku brzy přiblíží k úrovni Spojených států, místo aby se rozdíl zvyšoval.
Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле.
Polsko se obává, že čím odříznutější bude Ukrajina od Unie, tím víc bude jak hospodářsky, tak politicky zaostávat.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Chce-li Evropa méně pracovat, musí být při práci nadmíru produktivní, pokud má držet krok s pilnými Američany.
Многие люди, которые помнят крах Советского Союза в 1991 году и его бурные последствия, считают, что сегодня российская экономика должны быть бедной и нестабильной - и сильно отставать от находящегося на подъеме Китая.
Mnozí pamětníci krachu Sovětského svazu v roce 1991 a následné bouřlivé doby jsou přesvědčeni, že ruská ekonomika dnes musí být zbídačená a nestabilní - a daleko za prosperující Čínou.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Pravidelné emise SDR, které by držely krok s růstem globální likvidity, by mohly vynést dalších zhruba 100 miliard dolarů ročně na mezinárodní rozvojovou spolupráci.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...