B2

равновесие ruština

rovnováha

Význam равновесие význam

Co v ruštině znamená равновесие?

равновесие

книжн., мех. состояние неподвижности, покоя или равномерного движения, в котором находится какое-либо тело под воздействием равных, противоположно направленных и потому взаимно уничтожающихся сил и моментов сил Нарушится ли равновесие весов после того, как углекислота в сосуде превратится в газ? физ., хим. состояние вещества, системы тел и т. п., являющееся результатом взаимодействия двух или нескольких противоположно направленных и полностью нейтрализующих друг друга процессов Вначале рассмотрим диаграмму фазовых равновесий, иллюстрирующую процесс формирования родингитов на его начальной стадии. перен. возможность сохранять вертикальное положение, держаться, не падая и не качаясь при стоянии, ходьбе и т. п. Автобус мотало, она морщилась, переступая, чтобы удержать равновесие. Задыхаясь, он всё-таки поднял её на руки и пошёл вниз, спотыкаясь на узкой тропинке и боясь оступиться и потерять равновесие. перен. полное соответствие между чем-либо, частями чего-либо, гармоничное сочетание чего-либо Да, природа нуждается в равновесии во всём, и на весы наших судеб, коль на одну их сторону мы желаем положить какие-либо результаты, на другую лягут ― и с этим приходится считаться ― тяжёлые гири наших бессонных ночей, пота, а может быть, и сами жизни! книжн., перен. покой, спокойствие покой, спокойствие
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad равновесие překlad

Jak z ruštiny přeložit равновесие?

равновесие ruština » čeština

rovnováha vyváženost vyrovnanost rovnovážný stav

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako равновесие?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady равновесие příklady

Jak se v ruštině používá равновесие?

Citáty z filmových titulků

Они помогают детям научиться держать равновесие.
Pomáhají dětem naučit se držet balanc, že?
Вот так вы держите равновесие.
Musíš mít dokonalou rovnováhu.
До того, как она до него добралась, он.он должно быть. потерял равновесие.
Než se k němu dostala, musel. Ztratit rovnováhu.
Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку. Каблук почти совсем отвалился, держался на узкой полоске кожи.
Chvíli jste zůstala stát, a prohlížela střevíc. špičku bosé nohy položenu na zemi předsunutou. jako v baletní póze.
Но теперь я вырос, и потерял равновесие.
Teď jsem tak dlouhý, že to nezvládnu. - Já jsem na tom stejně.
Ты имеешь в виду, душевное равновесие?
Myslíš duševně?
А то чаши весов не придут в равновесие, и невозможно будет вынести справедливый приговор.
To je spravedlnost a bohyně vítězství dohromady.
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие.
Komínek uskočil, Kraft ztrácí rovnováhu.
Он потерял равновесие.
Asi zrovna nedržel rovnováhu, určitě ne.
Боунс, в нормальной ситуации на планете, было равновесие между крестьянами и народом холмов.
Těmi zbraněmi to změnili.
У нас боевое равновесие.
Boj bude vyrovnaný.
Женщины. дорогой Рикки. у них довольно неустойчивое равновесие.
Ženy, milý Ricky, mají křehké nitro.
Это прилив и отлив, лунное притяжение! Природное равновесие!
Je to odliv a příliv, je to ekologická rovnováha!
Научишься держать равновесие.
Teď máš rovnováhu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
Nesmíme ale usnout na vavřínech a doufat, že síly národního egoismu zůstanou pevně na uzdě.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
Nejúčinnějším prostředkem podpory ekonomického růstu je pro tuto ekonomiku konkurence, ale v případě potřeby či nutnosti v ní mají místo i intervence státu, jejichž cílem je zajistit rovnou příležitost, společenskou solidaritu a sociální rovnováhu.
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы.
Nejsme ale dostatečně pečliví, abychom rozlišovali situace, kdy jsou síly, jež obnovují rovnováhu, silnější, a situace, kdy jsou tyto síly slabší.
Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Měnové pohyby tak vampnbsp;uplynulém roce do jisté míry nastavily relativní úroveň domácích cen a měnové kurzy do lepší rovnováhy.
Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана.
Tuto rovnováhu přitom určuje teplota vody na povrchu oceánu.
На этот раз надежда состоит в том, что народы Азии - а не только их полу аристократические лидеры - ищут свое собственное равновесие между универсальностью и определенным заново чувством того, что такое Азия.
Tentokrát je zde naděje, že obyvatelé Asie - a ne jen jejich autokratičtí vůdci - naleznou vlastní rovnováhu mezi univerzálním a novým smyslem toho, co je Asie.
Но в то время, как свержение тоталитарных или деспотичных режимов переместило глобальное равновесие сил в пользу сил демократии, не всем движениям в поддержку демократии сопутствовал успех.
Svržení totalitních či autokratických režimů sice vychýlilo globální mocenskou rovnováhu ve prospěch demokratických sil, avšak ne všechna prodemokratická hnutí slavila úspěch.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
Bude-li cizí boční vítr příliš foukat do plachet lodi jménem Venezuela, která už tak pluje v bouřlivých vodách, nebude země nikdy v rovnováze.
Комбинация глубокого экономического спада, глобальной экономической разрухи и эффективной национализации крупных пластов финансового сектора в развитых экономических системах мира сильно нарушила равновесие между рынками и государствами.
Kombinace hluboké recese, globálních ekonomických zmatků a faktického zestátnění rozsáhlých částí finančního sektoru v nejrozvinutějších ekonomikách světa hluboce narušila rovnováhu mezi trhy a státy.
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях.
Se zánikem Sovětského svazu podle tohoto argumentu zmizela i bipolární rovnováha a Amerika se stala jedinou supervelmocí na světě, pročež začala vzbuzovat odpor a závist - americko-evropským vztahům tak nastaly těžké časy.
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
Kamkoli se člověk podívá prizmatem Marshallovy výbavy, uvidí rovnováhu hospodářských sil, jež tlačí věci zpět k normálu a vyvažuje a zmírňuje dopady šoků a výkyvů.
Европа, когда-то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений.
Evropa, kdysi kontinent mocenských střetů a rovnováh, se proměnila ve společenství práva, kde malí i velcí dodržují jednotná pravidla, aby dospěli ke společným rozhodnutím.
В то время, как миссии этого пространства может быть не достаточно для того, чтобы переместить равновесие в мировых вопросах, она может помочь распространять мир, уважение к правам человека и эффективные и уважаемые правила управления мировой торговлей.
Ačkoliv snad mise tohoto prostoru nebude stačit na změnu rovnováhy ve světovém dění, může napomoci k šíření míru, respektu k lidským právům a účinných a uznávaných pravidel ve světovém obchodě.
Поэтому вот уже 20 лет мне кажется, что политическое равновесие, на котором держится Западная Европа - корпоративные сделки и щедрое социальное страхование, с одной стороны, и жесткая валютная политика, с другой стороны - должно рухнуть.
Celých 20 let se mi tedy zdálo, že podloží politické rovnováhy západní Evropy - korporativní vyjednávání a rozsáhlé sociální pojištění na jedné straně a přísné monetární politiky na straně druhé - se musí rozpadnout.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...