C1

русло ruština

řečiště

Význam русло význam

Co v ruštině znamená русло?

русло

продолговатое углубление в земной поверхности, ложе, по которому течёт водный поток (река, ручей) перен. направление, путь, ход развития чего-либо анат. то же, что кровеносный сосуд; трубчатое образование в теле животного или человека, по которому осуществляется перемещение крови кровеносный сосуд
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad русло překlad

Jak z ruštiny přeložit русло?

русло ruština » čeština

řečiště koryto koryto říční

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako русло?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady русло příklady

Jak se v ruštině používá русло?

Citáty z filmových titulků

Русло поменялось.
Nebývala tu hloubka.
И затем всё вернётся в привычное русло.
A všechno se hezky uklidní.
Единственный путь,.. через артериальное русло.
Jediná cesta, jak se k ní dostat, vede systémem tepen.
Доктор Майклс, русло сужается.
Dr. Michaelsi, kanál se teď strašně zužuje.
Еще раз? в полувысохшее русло.
Další? Byl vožralej a ztratil vědomí v korytě řeky.
Он сменил свою позицию на расположение к прогрессу, а его упорство направилось в нужное русло.
Jeho postoje se staly pokrokovějšími - a jeho logické uvažování se výrazně zlepšilo.
Пересохшее русло реки.
Instrukce říkají: známky vody.
Русло реки.
Koryto řeky.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла. Долина первозданного потока.
Trvalo dlouho, než si řeka našla své koryto, než vůbec stojatá voda začala téct praúdolím!
То есть, это именно то, что нам нужно, чтобы всё уладить и всё вернётся в нормальное русло.
Něco takového to právě chce, aby se věci uklidnily. a byly jako dřív.
Давайте-ка направим хотя бы часть вашего остроумия в рабочее русло.
Radši uplatni svůj ostrovtip při práci.
Жизнь вошла в привычное русло.
Život šel jako dřív.
Жизнь на станции вернулась в обычное русло.
Život na stanici se začal vracet k normálu.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
Prostě myslím na něco, co mám rád.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Zejména nyní, kdy mezinárodní akce nasměrovaly G-7 novým a nadějným směrem.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Právě na této křižovatce se Izrael a Írán, dvě mocnosti usilující o vedoucí roli na rychle se měnícím Blízkém východě, rozhodly pustit do strategického soupeření na ideologickém poli.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека.
Je také nepravděpodobné, že by se americká zahraniční politika navrátila k úzkému realismu a upustila od veškerého důrazu na demokracii a lidská práva.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
Vedoucí světoví představitelé, kteří se tento týden scházejí v Londýně, aby zformulovali novou smlouvu s Afghánistánem, tak mají příležitost nasměrovat vývoj na novou a nadějnější dráhu.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Budeme-li mít správné politické přístupy a globální rámec, můžeme si zajistit hospodářský růst a kormidlovat jej nízkouhlíkovým směrem.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Těžba ropy se opět rozebíhá ve smysluplném množství.
Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
Když přesvědčíte ostatní, aby chtěli totéž co vy, nemusíte vynakládat takové částky na cukr a bič, abyste ostatní obrátili vaším směrem.
Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше.
Společnost může ponechat na volném trhu, aby tento přínos distribuoval, anebo může zasáhnout a nasměrovat ho k nejméně privilegovaným, takže někteří dostanou více, než činí jejich mezní produkt, zatímco jiní méně.
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Soukromé investice do výzkumu zvídavost směřují na stezky, kde nové vědecké průlomy slibují vysoký ekonomický potenciál.
Подобные преимущества европейского экономического и валютного союза на фоне стран, не являющихся членами этой организации, начинают направлять политические дебаты относительно принятия евро в нескольких странах в новое русло.
Přínosy HMU jsou takové, že zjevná cena setrvávání v pozici nečlena začíná v některých zemích přetvářet politickou debatu obklopující otázku přijetí eura.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
To by byl jasný důkaz jeho záměru dostat reformy na správnou kolej.
Их мысли возвращаются в русло экономического мышления пятидесятилетней давности, когда экономисты считали, что все, что надо делать с дефляцией, это убегать от нее, как от чумы.
Jejich uvažování se ubírá cestou myšlení doby před padesáti lety, kdy ekonomové došli k závěru, že jediné, co lze s deflací dělat, je vyhýbat se jí jako čert kříži.
Хотя эти две группы разделяют представление о решении палестино-израильского конфликта путем создания двух независимых государств, молодая гвардия стремится к тому, чтобы исключить всякий возврат в старое русло переговоров.
Na jedné straně obě skupiny sdílí vizi řešení izraelsko-palestinského konfliktu vznikem dvou států, na straně druhé však mladá garda vylučuje jakýkoli návrat k dřívějším vyjednávacím kanálům.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...